Ánh sáng trước bình minh loi trung năm 2024

Danh TừTrước Buổi Bình MinhĐộ Hiếm
LoạiNón Ánh Sáng, Tri Thức Nón Ánh SángVận Mệnh
Tri ThứcGiới ThiệuNón Ánh Sáng chỉ dành cho vận mệnh Tri Thức, kỹ năng Nón Ánh Sáng chỉ có hiệu lực với vận mệnh này.Chiến KỹTăng 36% Sát Thương Bạo Kích của người trang bị. Tăng 18% sát thương do Chiến Kỹ và Tuyệt Kỹ của người trang bị gây ra. Sau khi người trang bị thi triển Chiến Kỹ hoặc Tuyệt Kỹ, sẽ nhận hiệu ứng "Thân Mộng". Khi thi triển Đòn Đánh Theo Sau, tiêu hao "Thân Mộng", tăng 48% sát thương do Đòn Đánh Theo Sau gây ra.Nguyên Liệu Tăng Bậc

385K

20

4

12

20

15

14

Cốt Truyện"Tướng quân, chuyện này xin hãy cẩn trọng... sử sách sau này sẽ đánh giá ngài như thế nào..." Tướng quân khép hờ mắt lại, lắng nghe thuộc hạ bẩm báo. "Lịch sử tự khắc sẽ biết phán đoán, nhưng ta không hề có hứng thú với kết luận của lịch sử." "Nếu thành công, lịch sử sẽ nhận định ta tính toán như thần, kiên định nhất quán." "Nếu thất bại, lịch sử sẽ phán định ta nhàn hạ quá độ, mê chim hơn cả con dân của mình."

Một con chim tước nhảy xuống bờ vai của anh, anh bèn giơ tay lên đón lấy. "Ta chỉ làm theo phán đoán của ta mà thôi."

Thuộc Tính

Chiến Kỹ

Nhân Vật

Gallery

Thuộc Tính

Chiến Kỹ

Đêm DàiTăng Sát Thương Bạo Kích của người trang bị. Tăng sát thương do Chiến Kỹ và Tuyệt Kỹ của người trang bị gây ra. Sau khi người trang bị thi triển Chiến Kỹ hoặc Tuyệt Kỹ, sẽ nhận hiệu ứng "Thân Mộng". Khi thi triển Đòn Đánh Theo Sau, tiêu hao "Thân Mộng", tăng sát thương do Đòn Đánh Theo Sau gây ra.Cấp 5 Xem Chi Tiết

Nhân Vật

Gallery
                                          

Lời Việt: Tiểu Muội Màn Thầu

                      
Gió đệm cùng tiếng hát của ban mai  Cùng hồi chuông vận mệnh êm ái  Ngọn đèn sáng trong bóng đêm  Ngôi sao kia đang lóe lên  Tựa chạy trốn bóng tối đơn côi  Chẳng một ai chịu nhận lầm lỗi  Mọi mộng mơ, mong ước thiếu niên  Sau đau thương cũng hóa chiêm bao  Cỏ dại kia thiêu mãi chẳng xong  Vậy thì kiên cường mà sống  Mọi xiềng xích sẽ vỡ tan  Sự thật trần trụi cũng thế thôi  Đường dài mênh mông lắm chông gai  Vùi dập ta chẳng thể nào bước  Cũng chẳng cần quỳ gối trước ai  Mang đau khổ 
                      
Gió chẳng thổi hết nỗi hiu quạnh  Cũng chẳng mang đi lầm lỗi  Còn lại đây những chấp niệm  Cô đơn của tôi  Tựa lấp lánh ánh sao đêm  Rạch trời đêm mịt mờ thức giấc  Đợi chờ khoảnh khắc này
                              
Học tiếng Trung qua bài hát Bóng tối trước bình minh 黎明前的黑暗 Límíng qián de hēi'àn qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

Bóng tối trước bình minh 黎明前的黑暗 Límíng qián de hēi'àn – Hác Kỳ Lực & Thư Nham 郝琪力 & 书岩

Lời bài hát Bóng tối trước bình minh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

风伴着黎明的歌声 fēng bàn zhe límíng de gēshēng phâng pan chưa lí mính tơ cưa sang Tiếng gió đệm cùng tiếng hát của bình minh

敲响命运的钟 qiāo xiǎng mìngyùn de zhōng treo xẻng ming uyn tơ chung gõ vang tiếng chuông của vận mệnh

是夜不灭的灯 shì yè bù miè de dēng sư dê pu mia tơ tâng là ngọn đèn bất diệt trong đêm

那颗星在闪烁 nà kē xīng zài shǎnshuò na khưa xing chai sản sua Ngôi sao kia vẫn đang lóe sáng

挣脱黑暗的落寞 zhēng tuō hēi'ān de luòmò châng thua hây an tơ lua mua Như muốn giãy thoát khỏi sự cô đơn của bóng tối

不甘是谁的过错 bùgān shì shuí de guòcuò pu can sư suấy tơ cua trua không chịu nhận là lỗi của ai

信仰年少的梦想 xìnyǎng nián shǎo de mèngxiǎng xin dảng nén sảo tơ mâng xẻng những tín ngưỡng, giấc mộng tưởng thời thiếu niên

挫折不过梦一场 cuòzhé bùguò mèng yī chǎng trua chứa pu cua mâng i trảng thất bại rồi chẳng qua cũng chỉ là giấc mộng

烧不尽的野火 shāo bùjìn de yěhuǒ sao pu chin tơ dể hủa lửa thiêu đốt cỏ dại mãi không hết

勇敢面对生活 yǒnggǎn miàn duìshēng huó dủng cản men tuây sâng húa hãy dũng cảm đối mặt với cuộc sống

打破缚束枷锁 dǎpò fù shù jiāsuǒ tả p'ua phu su che xủa phá vỡ sự trói buộc của xiềng xích

结果那么赤裸裸 jiēguǒ nà·me chìluǒluǒ chia của na mơ trư lủa lủa kết quả lại trần trụi đến như vậy

路途坎坎又坷坷 lùtú kǎn kǎn yòu kě kě lu thú khản khản dâu khửa khửa đường đi gập ghềnh lại trắc trở

打不倒的那么多 dǎbùdǎo de nà·me duō tả pu tảo tơ na mơ tua nhiều đến mức chẳng thể đánh bại

何必任由他诉说 hébì rèn yóu tā sùshuō hứa pi rân dấu tha xu sua hà tất mặc cho anh ta nói ra

受折磨 shòu zhémó sâu chứa múa những khổ sở phải chịu đựng

风带不走落寞 fēng dài bù zǒu luòmò phâng tai pu chẩu lua mua gió không mang đi cô đơn

带不走过错 dài bù zǒu guòcuò tai pu chẩu cua trua cũng chẳng mang đi lỗi lầm

剩下了执著 shèng xià le zhízhuó sâng xe lơ chứ chúa chỉ còn lại sự kiên trì

孤单的我 gūdān de wǒ cu tan tơ ủa sự cô đơn của tôi

星不停在闪烁 xīng bùtíng zài shǎnshuò xing pu thính chai sản sua Như ngôi sao không ngừng lóe sáng

将这黑暗划破 jiāng zhè hēi'ān huá pò cheng chưa hây an hóa p'ua rạch ngang bóng đêm đen

时刻准备着Wuoh shíkè zhǔnbèi zhe Wuoh sứ khưa chuẩn pây chưa Wuoh chuẩn bị cho thời khắc…

Chủ Đề