At her wits end là gì

[redirected from at her wits' end]

In a state of distress because one has no more patience or mental stamina, often after having dealt with some kind of problem or difficult situation. The baby's been crying for hours, and I'm at my wits' end! I'm already at my wits' end, so if this train gets delayed too, I'm going to scream.

Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Farlex, Inc, all rights reserved.

Fig. at the limits of one's mental resources. I'm at my wit's end with this problem. I cannot figure it out. Tom could do no more. He was at his wit's end.

McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

Also, at wits' end. Completely puzzled and perplexed, not knowing what to do. For example, I've tried every possible source without success, and now I'm at my wit's end. This idiom, which uses wit in the sense of "mental faculties," appeared in Piers Ploughman [c. 1377].

The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Copyright © 2003, 1997 by The Christine Ammer 1992 Trust. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

COMMON If you are at your wits' end, you are extremely worried about a serious problem that you have tried hard to solve but cannot. Josh became very difficult after his father's death: he was rebellious and rude, and refused to go to school. I was at my wits' end. We row all the time and I'm at my wit's end.

Collins COBUILD Idioms Dictionary, 3rd ed. © HarperCollins Publishers 2012

At the limit of one's mental resources; utterly at a loss.

American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.

See also:

Want to thank TFD for its existence? Tell a friend about us, add a link to this page, or visit the webmaster's page for free fun content.

Link to this page:

at [one's] wits' end

Thomas was at HER wits' end, so she said, what to do with me.

My wife seemed to be as upset as myself, and I could see from the little questioning glances which she kept shooting at me that she understood that I disbelieved her statement, and that she was at her wits' end what to do.

Hannah scolded, Meg cried, and Jo was at her wits' end, till se decided to take things into her own hands.

TUreet, sum quipit at, quis alit doluptat, corem dolore te mincidunt lobor The landlady, a working single mum and beauty therapist, hard um pist, had been at her wits' end trying to get the guest but the boys soon acilit money out of her rogue guest racked him down.

Elsewhere, Marilyn is at her wits' end, as John avoids talking to Jett about his feelings.

A source said: "Kate is at her wits' end. She has to plaster a smile on her face for the sake of the kids but Alex is still not budging.

JILL Kent is at her wits' end, trying to arrange insurance for her 19-yearold daughter who's just passed her driving test.

She is at her wits' end and feels it is time to leave but she's trying to keep it together for the children.

Crematorium director Marjorie Joplin was left at her wits' end this week when four HGVs gate-crashed peaceful funerals in one afternoon.

A mother at her wits' end of all the worry the daughter sends, the daughter going though things she doesn't know, please let the mother's love show.

Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong một bài học cách đây ít lâu chúng tôi có đem đến quý vị ba thành ngữ có từ End, đánh vần là E-N-D, nghĩa là đoạn đầu hay đoạn cuối của một vật. Hôm nay chúng tôi xin giới thiệu thêm ba thành ngữ khác cũng có từ End. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.

VOICE: [PAULINE]: The first idiom is “At Wit’s End”, “At Wit’s End”.

TEXT: [TRANG]: At Wit’s End có một từ mới là Wit đánh vần là W-I-T, Wit, nghĩa là trí thông minh, sự sáng suốt. Vì thế At Wit’s End có nghĩa là hết cả sự sáng suốt, không còn biết nghĩ như thế nào nữa. Trong thí dụ sau đây chị Pauline nói về tình trạng trong sở của một người bạn của chị như sau:

VOICE: [PAULINE]: Mary is at her wit’s end with frustration and anger about the office. She likes the job security and good pay but the work she’s doing has no real meaning. She’s wondering what she should do!

VOICE:[TEXT]: Cô Mary không còn biết tính như thế nào nữa vì bực dọc và tức giận về công việc ở sở. Cô ấy thích việc làm chắc chắn và tiền lương cao, nhưng công việc cô làm không có ý nghĩa gì cả. Cô ấy phân vân tự hỏi không biết phải làm gì!

Những từ mới mà ta cần chú ý là: Frustration, đánh vần là F-R-U-S-T-R-A-T-I-O-N, Frustration, nghĩa là sự thất vọng, bực tức, và Meaning đánh vần là M-E-A-N-I-N-G, Meaning, nghĩa là ý nghĩa. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này:

VOICE: [PAULINE]: Mary is at her wit’s end with frustration and anger about the office. She likes the job security and good pay but the work she ‘s doing has no real meaning. She’s wondering what she should do!

TEXT: [TRANG]: Tiếp theo đây là thành ngữ thứ hai.

VOICE: [PAULINE]: The second idiom is “Bitter End”, “Bitter End”.

TEXT: [TRANG]: Ta thường thấy Bitter End được dùng trong câu Stay until the Bitter End nghĩa là ở lại cho đến giai đoạn cuối dù cho nó cay đắng hay tệ đến đâu đi nữa. Bitter đánh vần là B-I-T-T-E-R nghĩa là cay đắng, chua chát. Xin mời quý vị theo dõi thí dụ sau đây về cảm tưởng của chị Pauline sau khi chị xem một cuốn phim được nhiều người bàn tán:

VOICE: [PAULINE]: You don’t want to see that movie. Since I had spent money for a ticket, I stayed until the bitter end, but I tell you it’s the worst movie I’ve ever seen in a long, long time.

TEXT: [TRANG]: Chị Pauline nói: Chắc chắn bạn không muốn xem phim đó. Vì tôi mất tiền mua vé cho nên tôi phải ngồi xem cho đến hết, nhưng tôi có thể cho bạn biết rằng đó là cuốn phim dở nhất mà tôi xem từ bao lâu nay.

TEXT: [TRANG]: Chỉ có một từ mới là Ticket đánh vần là T-I-C-K-E-T, Ticket, nghĩa là cái vé. Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

VOICE: [PAULINE]: You don’t want to see that movie. Since I had spent money for a ticket, I stayed until the bitter end, but I tell you it’s the worst movie I’ve ever seen in a long, long time.

TEXT: [TRANG]: Tiếp theo đây là thành ngữ thứ ba.

VOICE: [ PAULINE]: The third idiom is “At Loose Ends” , “At Loose Ends”.

TEXT: [TRANG]: At Loose Ends có một từ mới là Loose đánh vần là L-O-O-S-E nghĩa là lỏng lẻo, không chặt. Vì thế khi người Mỹ nói “At Loose Ends” họ ám chỉ một người nhàn rỗi, buồn chán vì không có việc gì để làm. Trong thí dụ sau đây chị Pauline nói chuyện với bạn chị là cô Mary. Chồng chị Pauline đi vắng và chị muốn làm một chuyện gì đó cho qua thì giờ.

VOICE: [PAULINE]: Mary, how about you and me going to the movies this weekend? Tom is out of town for a few days and I’m at loose ends until he gets back on Monday.

TEXT: [TRANG]: Chị Pauline nói: Này Mary, bạn và tôi đi xem chiếu bóng vào cuối tuần này nhé. Anh Tom đi xa trong vài ngày, và tôi rảnh rỗi, không biết làm gì cho hết ngày, cho đến khi anh ấy về vào thứ hai.

Câu này không có từ nào mới. Vì thế xin mời quý vị nghe lại thí dụ này:

VOICE: [PAULINE]: Mary, how about you and me going to the movies this weekend? Tom is out of town for a few days and I’m at loose ends until he gets back on Monday.

TEXT: [TRANG]: Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ English American Style hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được ba thành ngữ mới. Một là At Wit’s End nghĩa là mất cả sáng suốt không còn biết tính như thế nào nữa, hai là Stay Until The Bitter End nghĩa là ở lại cho đến phút cuối cùng dù cho chuyện đó khiến cho mình khó chịu, và ba là At Loose Ends nghĩa là nhàn rỗi, không biết làm gì cho hết ngày. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.

at one's wit's end Thành ngữ, tục ngữ

at one's wit's end

not knowing what to do next;quite at a loss不知所措;智穷技尽
The soldier was at his wit's end when facing the danger.面对危险,那个士兵不知如何是好。
He had approached every friend and acquaintance for help in vain and he was at his wit's end.他曾向每位朋友和熟人求助,但毫无结果,那时他真是一筹莫展。

at one's wit's end|at wits end|wit|wit's end|wits

adj. phr. Having no ideas as to how to meet a difficulty or solve a problem; feeling puzzled after having used up all of your ideas or resources; not knowing what to do; puzzled. He had approached every friend and acquaintance for help in vain, and now he was at his wit's end. The designer was at his wit's end: he had tried out wings of many different kinds but none would fly.
Compare: AT A LOSS, END OF ONE'S ROPE.

Video liên quan

Chủ Đề