Khóa học phiên dịch tiếng Trung TPHCM

TRUNG TÂM ĐÀO TẠO – DỊCH THUẬT HACO

CHUYÊN NGÀNH BIÊN – PHIÊN DỊCH CHẤT LƯỢNG CAO

Đào tạo Biên dịch: Đăng ký
Đào tạo Phiên dịch: Đăng ký

Xuất phát từ nhu cầu thực tế:

Biên – Phiên dịch là hai lĩnh vực hoạt động song song trong đời sống XÃ HỘI HỘI NHẬP. Muốn hội nhập tốt: Kinh tế – Chính trị – Xã hội – Văn hóa,…đòi hỏi mỗi thành viên trong xã hội phải thông thạo ngôn ngữ tiếng nước ngoài đặc biệt là tiếng Anh [Ngôn ngữ phổ thông trên toàn cầu]. Tùy từng công việc khác nhau mà đòi hỏi Biên dịch – Phiên dịch các cấp độ khác nhau. Nhưng Biên – Phiên dịch ở cấp độ cao hiện giờ đang thiếu trầm trọng, phần đông không đáp ứng nhu cầu công việc cả về số lượng và chất lượng.

DỊCH THUẬT HACO đã có kinh nghiệm thực tế về Biên – Phiên dịch từ hơn 10 năm. Chiều dày về kiến thức ngôn ngữ DỊCH THUẬT HACO đã tích lũy được một kho Biên – Phiên dịch quý giá các thứ tiếng. Đội ngũ cộng tác viên rộng khắp với trên dưới 1.000 thành viên, họ là những giáo viên, giáo sư, tiến sĩ ngôn ngữ đã đạt cấp độ là chuyên gia trong lĩnh vực Biên – Phiên dịch, họ muốn cống hiến cho xã hội những kiến thức quí giá của nhân loại qua các bài giảng Biên – Phiên dịch, họ yêu nghề và quí trọng lớp học viên ham muốn học hỏi và nâng cao kiến thức phục vụ xã hội Việt Nam mỗi ngày một tốt đẹp hơn.

Đối tượng đào tạo:

– Bất cứ ai có nhu cầu học Biên – Phiên dịch

Yêu cầu tối thiểu đối với Chương trình học Biên – Phiên dịch:

– Để học dịch bạn phải có Bằng TN Đại học ngôn ngữ, Chứng nhận tại các Trung tâm dạy Ngoại ngữ [bạn có thể học tại Trung tâm Đào tạo HACO], các chứng nhận IELTS, TOEFL để chứng minh năng lực ngôn ngữ hiện tại.

– Làm bài Test, kiểm tra đầu vào đánh giá trình độ. Mục đích để phân cấp học trước khi bước sang giai đoạn học Biên – Phiên dịch. Bài Test này rất quan trọng, nó quyết định chương trình và thời lượng học của bạn trong thời gian bao lâu: 03 tháng, 06 tháng hay 01 năm.

– Trong quá trình học, hàng tháng đều có bài Test, kiểm tra sự tiến bộ của bạn để nâng cao chương trình học cho phù hợp với năng lực phấn đấu học tập của bạn.

Giáo viên tham gia giảng dạy:

Là các chuyên gia trong lĩnh vực ngôn ngữ ở các Trường Đại học Hà Nội, Trường Đại học Sư phạm Quốc gia, Trường Đại học Quốc gia Hà Nội.

Trong quá trình học:

Ngoài việc học tại trung tâm theo lịch học các bạn còn được thực hành thực tế quá trình dịch thuật, học theo những tài liệu công ty đã dịch cho các đối tác, có người hướng dẫn phương thức và cách thức khi bắt tay vào dịch một dự án, một chuyên đề, kết nối giữa các chuyên viên dịch thuật,…Còn đối với các học viên học phiên dịch, có thể được đi thực tế tới các buổi phiên dịch hội thảo, hội nghị, phiên dịch cabin, phiên dịch đàm phán thương mại, phiên dịch tháp tùng, phiên dịch du lịch [Hướng dẫn viên du lịch],…., thực hành phiên dịch từ xa: gọi điện thoại, online, skype,…Tất cả những thao tác đó sẽ nằm trong chương trình đào tạo, giúp cho học viên vừa học vừa hành, để học xong có thể ra làm việc tốt đáp ứng với nhu cầu hiện tại.

Chương trình học:

LỚP BIÊN DỊCH 1. Thời gian có học: Thứ 3 _ Thứ 5 hoặc Thứ 2 _ Thứ 6 [18h – 20h] 2. Khóa học: 32h _ 16 buổi/ cơ bản, 16 buổi /nâng cao _ 2h/ buổi

3. Đơn giá học: 5.000.000đ/khóa cơ bản / học viên; 6.000.000 đ/ khóa nâng cao/ học viên

LỚP PHIÊN DỊCH 1. Thời gian có học: Chủ nhật [Sáng: 8h-12h; Chiều: 14h – 18h] 2. Khóa học: 32h – 08 buổi/tháng _ 1 buổi/ tuần _ 4h/ buổi

3. Đơn giá học: 6.000.000đ/ khóa/ học viên


LỚP PHIÊN DỊCH CABIN

1. Thời gian có học: Chủ nhật [Sáng: 8h-12h; Chiều: 14h – 18h] 2. Khóa học: 32h – 08 buổi/ tháng _ 1 buổi/ tuần _ 4h/ buổi

3. Đơn giá học: 8.000.000đ/ khóa/ học viên


THÔNG TIN CHI TIẾT VÀ BIỂU MẪU ĐĂNG KÍ [click để tải]

Đội ngũ giáo viên của HACO, đạt yêu cầu chuẩn dạy Biên – Phiên dịch: – Trên 18 năm kinh nghiệm về biên – phiên dịch và giảng dạy – Phải có khả năng dịch được cabin, dịch Hội thảo quốc tế, làm Editor và các Dự án lớn được HACO thẩm định./ Đánh giá. – Biết sử dụng trang thiết bị Phòng Hội thảo, Vi tính, các ứng dụng phần mềm. Quy trình Kiểm tra đầu vào: 1- Học viên sau khi được tư vấn sẽ đến Công ty CP. Dịch thuật – Đào tạo & Du lịch Việt Nam [Số 1/68 Ngụy Như Kon Tum – Nhân Chính – Thanh Xuân – Hà Nội] để làm thủ tục nhập học. Sau đó sẽ thông báo địa điểm và thời gian nhập học, sau khi nhập học sẽ được làm bài TEST [gồm bài viết và Vấn đáp/ Nghe + nói]. Do giảng viên HACO trực tiếp đánh giá. Sau đó sẽ xem xét xếp lớp cho phù hợp.

2- Buổi sát hạch sẽ là Miễn phí 100%.


Chú ý:

– Sau mỗi tháng học đều có bài kiểm tra để đánh giá trình độ. Kết quả bài kiểm tra sẽ quyết định lịch học trong tháng sau. Chương trình học luôn đáp ứng khả năng của học viên trong từng giai đoạn.
– Trong quá trình học có đi thực tế các buổi phiên dịch Hội nghị, Hội thảo; phiên dịch Cabin, phiên dịch đàm phán thương mại, phiên dịch tháp tùng,…phiên dịch từ xa: điện thoại, online, Skype,…

Đăng ký học:   Trung tâm Đào tạo HACO – Phòng Đào tạo Biên – Phiên Dịch
                                    Hotline: [0084].983820520 – [0084].982045522

Dịch tiếng Trung là một trong những ngành nghề tiếng Trung đòi hỏi người làm công việc này phải có một trình độ tiếng Trung khá, và những kĩ năng dịch cần thiết để có thể đáp ứng được những đòi hỏi của nghề nghiệp. Bạn đam mê với dịch thuật, đã có hoặc chưa có nền tảng tiếng Trung cơ bản. Việc cần làm lúc này để có thể dịch được những đoạn văn, những đoạn hội thoại tiếng Trung là bạn nên học một lớp học dịch tiếng Trung.

Dịch tiếng Trung được chia làm 3 loại:

– Phiên dịch

– Biên dịch

– Thông dịch

Đối với phiên dịch tiếng Trung thì hai kĩ năng đầu tiên mà bất cứ người dịch tiếng Trung nào cũng phải nắm chắc đó là nghe và nói. Giao tiếp thành thạo tiếng Trung, am hiểu cách nói chuyện của người Trung Quốc. Nắm chắc các từ lóng, phương ngữ hằng ngày mà khi giao tiếp người Trung Quốc hay sử dụng, phạn xạ tiếng Trung nhanh và có thể thích ứng được với những tình huống phát sinh khi phiên dịch. Tiếp đến là khả năng đọc viết văn bản tiếng Trung cũng phải ở mức khá. Phiên dịch chính là cầu nối giữa hai ngôn ngữ. Ngoài việc giỏi tiếng Trung, giao tiếp lưu loát thì bắt buộc khả năng diễn đạt bằng tiếng Việt cũng phải thật dễ hiểu. Bên cạnh đó phiên dịch cũng đòi hỏi những kĩ năng mềm mà người dịch cần nắm vững.

Biên dịch tiếng Trung là công việc mà người dịch sẽ phải thao tác làm việc chủ yếu trên văn bản, bản thảo. Đọc, viết chính là hai kĩ năng được sử dụng nhiều nhất của người biên dịch. Dịch tiếng Trung yêu cầu người dịch phải có được một nền tảng ngữ pháp, khả năng đọc hiểu văn bản tốt. Phương pháp dịch phù hợp với từng loại đề tài mà người dịch định dịch, nắm phương pháp chuyển dịch các câu đặc thù trong tiếng Trung.

Mỗi loại hình dịch lại đòi hỏi người biên dịch phải có kiến thức tốt trong từng ngành nghề ấy. Ví dụ: trong dịch văn học, người dịch phải cảm được tác phẩm văn học, trong dịch phim phải hiểu được lời thoại, ý tứ trong câu thoại, trong dịch các văn bản kinh tế phải có kiến thức về kinh tế, tương tự vậy các lĩnh vực khác như chứng từ, văn kiện cũng không nằm ngoài quy luật ấy. Văn phong trong các văn bản đó cũng khác nhau nên mỗi người dịch phải hiểu và nhận dạng được cách dịch chính xác nhất.

Thông dịch là hình thức dịch khá giống phiên, dịch nhưng lại ở các trình độ cao hơn. Người thông dịch tiếng Trung phải thành thạo và sử dụng tiếng Trung như tiếng Việt. Giao tiếp, nghe hiểu đọc nói tiếng Trung phải cực kì xuất chúng. Khả năng phản xạ phải cực, cực nhanh.

Học dịch tiếng Trung ở đâu?

Từ những đòi hỏi kĩ năng nghề nghiệp như vậy, người đam mê nghề dịch nên theo học một khóa học dịch tiếng Trung.  Được học các giáo viên là những người đã từng học tập và làm việc tại Trung Quốc là điều rất cần thiết cho mỗi học viên muốn luyện dịch tiếng Trung. Kinh nghiệm được tiếp xúc nhiều với các dạng văn bản tại bản địa, các câu văn đặc biệt trong tiếng Trung, cách dùng từ, tiếng lóng và ý nghĩa của nó sẽ hữu ích với học viên.

Tiếng Trung Chinese với đội ngũ là những giáo viên tốt nghiệp thạc sĩ, tiến sĩ các trường đại học hàng đầu Trung Quốc như đại học Bắc Kinh, Đại học Vân Nam, Đại học Sư phạm Quảng Tây. Có nhiều kinh nghiệm trong dịch thuật và giảng dạy dịch thuật tiếng Trung,có kiến thức chuyên sâu về phiên dịch hội nghị, đàm phán thương mại… Biên dịch các chuyên ngành như kinh tế, văn hóa, văn nghệ, thương mại, hành chính… sẽ là những người giúp đỡ bạn tiến bộ trong việc dịch tiếng Trung một cách nhanh nhất.

Chi tiết khóa học

∗ ĐỐI TƯỢNG:

Sinh viên chuyên Trung năm 3,4 hoặc các bạn có trình độ HSK5 trở lên.

∗ NỘI DUNG:

Phần 1: Chính trị ngoại giao – Quan hệ Trung Quốc – Việt Nam – Quan hệ Việt Nam với các nước Phần 2: Dịch kinh tế – Về tổng quan kinh tế VN – Tình hình xuất nhập khẩu – Thu hút đầu tư nước ngoài – Hội nhập kinh tế quốc tế. – Về các FTA, khu thương mại tự do. Phần 3: Văn hóa, xã hội – Giới thiệu văn hóa Việt Nam – Du lịch VN. Phần 4: Dịch hợp đồng, văn bản luật – Dịch một số hợp đồng, thỏa thuận hợp tác trong các lĩnh vực – Dịch hợp đồng thương mại

– Dịch một số văn bản luật

* QUYỀN LỢI HỌC VIÊN:

–       Học viên được tư vấn miễn phí và được xếp lớp phù hợp với trình độ và mục đích học –       Học viên được đảm bảo đầu ra theo phương án thỏa thuận, phù hợp với nguyện vọng và năng lực của mình. –       Học viên được học các giảng viên Đại học có trình độ Thạc sĩ trở lên, có kinh nghiệm hàng nghìn giờ dạy, được tập huấn kĩ càng theo phương pháp sư phạm của tiếng Trung Chinese –       Học viên được đảm bảo học đủ thời lượng giờ dạy theo đúng tiến trình cụ thể cho mỗi khóa học. –       Học viên được cung cấp phòng học và trang thiết bị tiện nghi phục vụ đầy đủ cho việc học tập. –       Học viên được học bù, học lại, bảo lưu, chuyển lớp trong các điều kiện cụ thể. [Liên hệ trực tiếp để được tư vấn]

–       Học viên được miễn phí hoàn toàn giáo trình tài liệu.

Video liên quan

Chủ Đề