Mẫu hợp đồng ngoại thương tiếng Anh
Trong bài viết này mình nói về hợp đồng ngoại thương (International Trade Contracts) và nội dung hợp đồng ngoại thương. Ánh sẽ cố gắng đưa một vài ví dụ và mẫu hợp đồng ngoại thương để các bạn tham khảo. Hợp đồng được hiểu theo nhiều cách khác nhau, chẳng hạn hàng ngày chúng ta nói chuyện với nhau, Chúng ta đi mua hàng hóa, đi chợ cũng là một loại hợp đồng, tuy nhiên mức độ ràng buộc pháp lý thấp. Hợp đồng trong thương mại quốc tế do khoảng cách địa lý, giá trị hàng hóa cao do đó cần phải có các điều khoản và quy định rõ ràng để ràng buộc pháp lý. Mục đích của việc làm hợp đồng thương mại là để: tạo sự tin tưởng, tránh rủi ro, tránh các vụ kiện pháp lý tốn kém tiền bạc. Trong bài viết này mình sẽ đưa ra những điều khoản cơ bản nhất của một hộp đồng. Những bài viết chuyên sâu, Ánh sẽ gởi đến các bạn trong thời gian tới. Bài viết quy trình làm hàng xuất khẩu Ánh cũng đưa ra hợp đồng tiếng Việt. Chúng ta hãy xem qua một hợp đồng ngoại thuơng sau nhé: Ánh yêu cầu các bạn đọc kỹ mẫu hợp đồng này, chúng ta đừng đọc sơ sơ qua (nhiều bạn có thói quen này). Nếu khó khăn về tiếng Anh thì download bản hợp đồng file word bên dưới đem lên google translate nhé 😀 Như hợp đồng trên, Ánh thấy rằng tương đối đầy đủ. Hợp đồng gồm có 15 điều khoản. Tất nhiên mỗi công ty, mỗi loại hình kinh doanh, tùy khách hàng mà điều khoản là khác nhau. Không có hợp đồng nào lại giống hợp đồng nào cả. Nhưng về cơ bản hợp đồng phải có đầy đủ các thông tin cơ bản sau: Date of Contract ( ngày ký hợp đồng), Seller’s and Buyer’s Names ( tên giao dịch người bán và người mua), Product Name ( tên sản phẩm), Product Description ( miêu tả sản phẩm), Packing ( kiện hàng), Quantity (số lượng), Unit Price ( đơn giá), Terms of Delivery (Incoterms) ( điều kiện giao hàng), Terms of Payment ( điều khoản thành toán), Delivery Date ( ngày giao hàng), Validity ( thời hạn gái trị hợp đồng), insurance ( bảo hiểm), arbitration ( trọng tài), others ( điều khoản khác). Quá nhiều vấn đề để nói, và những kinh nghiệm soạn thảo hợp đồng Ánh đã trình bày trong bài viết chuyên sâu của mình để giúp các bạn han chế rủi ro. Tất nhiên là làm hợp đồng phải có một công ty luật soạn thảo cho bạn thì là điều chắc chắn nhất. Mức cơ bản chúng ta phân tích hợp đồng trên nhé. Tất nhiên hợp đồng này còn thiếu về logo công ty, tên công ty,.. nhưng về cơ bản cũng đã ổn. Những dòng đầu tiên là giới thiệu các bên ký hợp đồng nội dung cần thiết như địa chỉ, số điện thoại,… Sau đây là điều khoản của hợp đồng ( 15 điều khoản): 2/ SPECIFICATION: ( Đặc điểm kỹ thuật) * Moisture: 14.0% max. * Foreign master: 0.5% max. * Broken: 25.00% max. * Whole grain: 40.00% min. * Damaged kernel: 2.00% max. * Chalky kernel: 8.00% max. * Red kernel: 4.00% max. * Immature kernel: 1.00% max. * Milling degree: ordinary milled.
LuatsuHopdong.net – Hợp đồng ngoại thương này được ký kết giữa một bên là Việt Nam mua hàng của một bên ở nước ngoài. Các bên thoả thuận việc thanh toán bằng L/C và áp dụng các điều khoản giao hàng theo Incoterm 2010. LuatsuHopdong.net xin giới thiệu đến các bạn mẫu Hợp đồng ngoại thương mua bán hàng hoá quốc tế dưới đây.
SALES CONTRACT No.: ................ Date: ................................... / Ngày: ................................... Hereinafter we signed as follows:/ Chúng tôi ký tên dưới đây là:BETWEEN/ Giữa: [...ABC...] LIMITED LIABILITY COMPANY Branch Code/ Mã số Chi nhánh: .................................. Address/ Địa chỉ: .................................. , Tan Phu Dictrict, Ho Chi Minh City, Vietnam. Tel: (+84)8 .................................. . Telex: ................................... Fax: ................................... Mobile: (+84).................................. . Email: ................................... Represented by/ Đại diện bởi: Mr. .................................. - Position/ Chức vụ: Director/ Giám đốc Số tài khoản/ Bank Account No.: .................................. . tại Ngân hàng/ at Bank: Tien Phong Commercical Joint Stock Bank. - Chi nhánh/ Branch: Ho Chi Minh city. Swift Code: TPBVVNVX. Hereinafter referred to as “Buyer”/ Sau đây gọi là "Bên mua"AND/ Và: [...XYZ...] LIMITED LIABILITY COMPANY Company License No. (Code)/ Số Giấy phép: ................................... Address/ Địa chỉ: N.................................. Street, Srinivasa Nagar Perungalatur Chennai INDIA Tel: .................................. Telex: ................................... Fax: ................................... Mobile: ................................... Email: .................................. Represented by/ Đại diển bởi: Mr. .................................. - Position/ Chức vụ: ................................... Số tài khoản/ Bank Account No.: ................................... tại Ngân hàng/ at Bank: ................................... - Chi nhánh/ Branch: ................................... Swift Code: ................................... Hereinafter referred to as “Seller”/ Sau đây gọi là "Bên bán" It has been agreed that the Buyer buys and the Seller sells on the terms and conditions as follows: Bên mua đồng ý mua và Bên bán đồng ý bán với những điều khoản và điều kiện dưới đây:ARTICLE 1: COMMODITY, QUALITY, QUANTITY AND PRICE ĐIỀU 1: MÔ TẢ HÀNG HOÁ, CHẤT LƯỢNG, SỐ LƯỢNG VÀ GIÁ CẢ [Office1]
ARTICLE 2: SHIPMENT / ĐIỀU 2: GIAO HÀNG ARTICLE 3: PAYMENT / ĐIỀU 3: THANH TOÁN 3.1. By Irrevocable L/C with bank details:/ Thanh toán bằng Thư tín dụng (L/C) không huỷ ngang với thông tin Ngân hàng như sau: INTERMEDIARY BANK: BANK OF INDIA NEWYORK BRANCH SWIFT CODE BKID US33 BENEFICIARY BANK: BANK OF INDIA, MUMBAI TREASURY BRANCH SWIFT CODE BKID INBBMOS BENEFICIARY: .................................. CURRENT ACCOUNT NUMBER: .................................. .................................. STREET,T NAGAR, USMAN ROAD BRANCH, CHENNAI, INDIA3.2. Document for payment:/ Chứng từ thanh toán:[Office2] Payment shall be made upon presentation to bank of the following documents:/ Thanh toán sẽ được thực hiện khi cung cấp đầy đủ các giấy tờ sau đây: - Bill of Lading – B/L (Vận đơn) certified goods were loaded/ xác nhận hàng đã bốc; - Invoice (Hoá đơn); - Packing List (Bảng kê chi tiết hàng hoá đóng thùng); - Certificate of Origin (Giấy chứng nhận xuất xứ, nguồn gốc); - Insurance Certificate (Chứng từ bảo hiểm lô hàng); - Shipping Documents(Chứng từ giao hàng); - The minutes of delivery to the buyer, with the signature and seal of the buyer; and confirmed without any claim to the goods.(Biên bản giao hàng cho Bên mua, có ký tên đóng dấu của Bên mua và xác nhận không có bất kỳ khiếu nại nào đối với hàng hoá.) - Certificate of quality by ............................ (if any)/ Chứng nhận chất lượng của ........................ (nếu có); All the above documents must be made in each of the three versions (triplicate). Tất cả các tài liệu ở trên phải được lập thành mỗi loại ba bản.ARTICLE 4: PACKING AND MARKING / ĐIỀU 4: ĐÓNG GÓI VÀ BAO BÌ: Goods packed in new ................, net weight of each ................ is................ kg, about ................ kg gross. And a number of other requirements (if any) ............ Hàng hoá được đóng trong ................ mới, trọng lượng tịnh của mỗi ................ là ................ kg, khoảng ................ kg cả bì. Và một số yêu cầu khác (nếu có)............ARTICLE 5: INSURANCE / ĐIỀU 5: BẢO HIỂM The Seller have to by the insurance for goods with with the following requirements: Người bán phải mua bảo hiểm đối với hàng hoá theo những yêu cầu dưới đây: - Insurance Value (Giá trị bảo hiểm): 100% value of this Contract (100% giá trị Hợp đồng này). - Duration of insurance (Thời hạn bảo hiểm): until the Buyer receives the goods (cho đến khi Bên mua nhận được hàng). - Insurance beneficiary (người thụ hưởng): Buyer of this Contract (Bên mua của Hợp đồng này) - BRANCH OF THIEN PHU THANH ONE MEMBER LIMITED LIABILITY COMPANYARTICLE 6: RESPONSIBILITY OF BOTH PARTIES/ TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC BÊN 6.1. Delivery delay: Each day of delay will be fined Seller an amount is ....... / day. 6.2. Incorrect quality goods: The Seller will be refunded the entire amount to the Buyer and shall be fined an amount of 20% (twenty percent) of total of this contract. And the Seller shall bear all expenses for the reception of their goods and of return their goods. 6.3. The time of opening L / C: The Buyer is responsible for opening L / C before the expected date of loading is 30 (thirty) days. 6.1. Giao hàng chậm: Mỗi ngày giao chậm Bên bán sẽ chịu phạt một số tiền là ......./ ngày. 6.2. Giao hàng không đúng chất lượng: Bên bán sẽ chịu hoàn trả lại toàn bộ số tiền cho Bên mua và chịu phạt một khoản tiền là 20% (hai mươi phần trăm) tổng giá trị của Hợp đồng này. Đồng thời Bên bán chịu mọi chi phí cho việc nhận lại hàng và chuyển về nước của. 6.3. Thời điểm mở L/C: Bên mua có trách nhiệm mở L/C trước ngày Bên bán dự kiến giao hàng là 30 (ba mươi) ngày.ARTICLE 7: ARBITRATION 7.1. Any dispute arising out of or in relation with this contract shall be resolved by arbitration at the Vietnam International Arbitration Centre at the Vietnam Chamber of Commerce and Industry (VIAC) in accordance with its Rules of Arbitration. Adding agreed contents : (a) the number of arbitrators shall be one. (b) the place of arbitration shall be in Ho Chi Minh City, Vietnam. (c) the governing law of the contract is the substantive law of Vietnam. (d) the language to be used in the arbitral proceedings shall be in English. Arbitration decision shall be accepted as final the both parties. 7.2. The fees for arbitration and/or other charges shall be borne by the losing party, unless otherwise agreed.ĐIỀU 7: TRỌNG TÀI 7.1. Mọi tranh chấp phát sinh từ hoặc liên quan đến hợp đồng này sẽ được giải quyết bằng trọng tài tại Trung tâm Trọng tài Quốc tế Việt Nam bên cạnh Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam (VIAC) theo Quy tắc tố tụng trọng tài của Trung tâm này. Nội dung thoả thuận thêm: (a) số lượng trọng tài viên là một. (b) địa điểm trọng tài là thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam. (c) luật áp dụng cho hợp đồng là pháp luật Việt Nam. (d) ngôn ngữ trọng tài là Tiếng Anh. Quyết định của Trọng tài là quyết định cuối cùng có hiệu lực đối với các bên. 7.2. Bên thua cuộc sẽ chịu các chi phí trọng tài và các chi phí khác, nếu như các bên không có thoả thuận khác.ARTICLE 8: AMENDMENT/ALTERATIONS Any amendments or alterations of the terms of this contract must be mutually agreed previously and made in writing. This Contract was made into 06 (six) copies in English and Vietnamese languages of the equal validity. Each party will keep 03 (three) copies. The contract takes effect from the date of signing.ĐIỀU 8: SỬA ĐỔI, BỔ SUNG Represented by Seller Mr. N.SIVA SUBRAMANIAN ĐẠI DIỆN BÊN MUARepresented by Buyer Mr./Ông NGUYEN VAN NGHIALưu ý: [Office1] Vấn đề giá của Hợp đồng: Bên mua có thể tham khảo thêm các điều khoản giao hàng của Incoterm 2010 để có thể đàm phán phương thức giao hàng phù hợp. Lưu ý là một số điều kiện giao hàng chỉ áp dụng cho đường biển và đường thuỷ, còn một số thì có thể áp dụng cho đường hàng không. Trong trường hợp giao hàng bằng đường hàng không thì việc áp dụng điều kiện CNF chỉ là sự tương tự. => Luật sư khuyến khích bên mua áp dụng: - CIF: đối với giao hàng đường biển. - DAP: đối với giao hàng bằng đường hàng không.[Office2] Lưu ý đối với bộ chứng từ thanh toán này, Bên mua có thể bổ sung thêm một số chứng từ như: - Kiểm tra chất lượng hàng hàng của một tổ chức kiểm tra độc lập (Ví dụ như VinaControl ở Việt Nam),... Ngoài ra các chứng từ dưới ở điều khoản này sẽ bổ sung/ bỏ bớt tuỳ theo từng Hợp đồng được đàm phán với bên bán, ví dụ như các điều khoản về Xuất xứ, bảo hiểm,... có thể có hoặc không, tuỳ vào việc đàm phán của các bên.Bản quyền thuộc về LuatsuHopdong.net
|