Tôi yêu bạn văn bản

Tài nguyên lớn nhất của Web dành cho

Nhạc, Bài hát & Lời bài hát


Thành viên của mạng STANDS4

bộ sưu tập tuyệt vời của chúng tôi về

bài hát quảng cáo

»

  • Tôi yêu bạn văn bản

Được thăng tiến

Đố

Bạn có phải là một bậc thầy âm nhạc?

»
Rapper nào thể hiện bài hát Big Stepper?


Bài hát của Lars Lillo-Stenberg

Trên đài phát thanh ngay bây giờ

Cung cấp bởi OnRad. ở đảo


Nghĩ rằng bạn biết âm nhạc?

tập tin nhạc

  • (Đăng ngày 10-08-2015)  CPDL #36449.  
    Tôi yêu bạn văn bản
Trình chỉnh sửa. Jes Wagner (đã đăng 2015-08-10). Thông tin điểm số. A4, 2 trang, 1000 kB   Bản quyền. Ghi chú Phiên bản CPDL. Định dạng MuseScore và PDF. Văn bản tiếng Đan Mạch và tiếng Đức. Tác phẩm có ba phiên bản. các phím của C, Bb và D
  • (Posted 2008-07-22)  CPDL #17676.
    Tôi yêu bạn văn bản
Cộng tác viên. David Newman (đã nộp 22-07-2008). Thông tin điểm số. Thư, 3 trang, 170 kB Bản quyền. Ghi chú Phiên bản miền công cộng. Trong bản dịch tiếng Đức của F. von Holstein. Bản dịch tiếng Anh của E. m. thợ rèn. Phiên bản trong D Major.
  • (Đăng ngày 22-07-2008)  CPDL #17623.
    Tôi yêu bạn văn bản
Trình chỉnh sửa. Daniel Johnson (đã gửi 22-07-2008). Thông tin điểm số. Thư, 3 trang, 200 kB Bản quyền. Ghi chú Phiên bản miền công cộng. Phiên bản trong E phẳng Major. Nguồn. Oliver Ditson, 1907. Số ID âm nhạc. Mutopia-2006/12/18-586. Trong bản dịch tiếng Đức của F. von Holstein.
  • (Đăng ngày 12-05-2003)  CPDL #05032.
    Tôi yêu bạn văn bản
    Tôi yêu bạn văn bản
    Tôi yêu bạn văn bản
    (Cuối năm 2003)
Trình chỉnh sửa. Anne Dubrofsky (đã gửi 2003-05-12). Thông tin điểm số. Thư, 1 trang, 116 kB   Bản quyền. Ghi chú Phiên bản Cá nhân. Nguyên bản tiếng Đan Mạch.

Thông tin chung

Tiêu đề. Anh yêu em, OP. 5, không. 3
Nhà soạn nhạc. Edvard Grieg
Người viết lời. Hans Christian Andersen

Số lượng giọng nói. 1v   Lồng tiếng. Cao thủ một mình
Thể loại. Thế tục, Aria

Ngôn ngữ. Tiếng Đan Mạch, tiếng Đức
Cụ. đàn piano

Xuất bản lần đầu. 1864
Mô tả. Bản gốc tiếng Đan Mạch "Jeg elsker Dig" của Hans Christian Andersen (1805-1875) - Thường được hát bằng tiếng Đức - Phiên bản tiếng Đức ở đây được cho là của F. von Holstein.

trang web bên ngoài

Văn bản và bản dịch

Tôi yêu bạn văn bản
văn bản Đan Mạch

Em là suy nghĩ duy nhất trong tâm trí anh,
Em là mối tình đầu của trái tim anh.
Anh yêu em như không ai khác trên trái đất.
Tôi yêu bạn trong thời gian và vĩnh cửu.

Tôi yêu bạn văn bản
Dịch tiếng Đức

của Franz von Holstein (1826-1878)
Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden.
Du meines Herzens erste Seligkeit.
Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit.

Ich denke dein, kann stets nur deine denken,
Nur deinem Glück ist diees Herz geweiht,
Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken,
Ich liebe dich trong Zeit und Ewigkeit.

Tôi yêu bạn

Những đám mây chúng trôi dạt trên dòng sông yên ả của thành phố
Chúng nhẹ nhàng đáp xuống một nơi nào đó dưới chân sao Mộc
Và một mình một kẻ lang thang đứng đó và khao khát điều đó a > a > a > a >
Có đưa anh đi đâu đó trong gió sớm trong lành

Em yêu anh - em yêu anh
Và những vì sao lấp lánh trên bầu trời con đường lộng gió
Anh yêu em - em yêu anh
Qua vực sâu em bước trên lấp lánh -
Con đường lấp lánh a> a> a> a>

Trên bến cảng một cô gái đứng đợi kho báu của mình
Lo lắng cô đứng lặng trong đêm định mệnh
Và những chú chim bay vút lên phía trên cổng tường thành
Và ngọn gió linh thiêng và nó nằm trên trái đất

Anh yêu em – anh yêu em
Và những vì sao tỏa sáng dịu dàng trên con đường đầy gió
Anh yêu em - anh yêu em
Qua vực sâu anh bước trên lấp lánh -
Con đường lấp lánh a> a> a> a>

Chúng tôi được đưa vào vùng hoang dã - với âm thanh giông tố
Và được nâng lên khỏi sỏi đá - như một deja-vú im lặng<
Bag solrøde bjerge står en vandrer på vagt
Og elsker det liv som kun et ekko ka’ få sagt

Jeg elsker dig – Jeg elsker dig
Og stjernerne de lyser mildt på den blæsende vej
Jeg elsker dig – Jeg elsker dig
Gennem dybet der vandrer du på den funklende -
Den funklende vej

Mathias Laurvig2 tháng 9, 2019

Facebook0 Twitter 0 Lượt thích

Victoria. 1 Có một ngày chúng ta được sinh ra Chúng ta như hai chú gấu bông ngọt ngào và mềm mại Anh yêu em Melissa. Anh cũng yêu em Melissa. 2 Chúng ta đã ngủ chung giường Chúng ta đã khóc, đã cười cùng lúc Anh yêu em Victoria. Tôi cũng yêu bạn Omk. (M & V) Em là người bạn ngọt ngào của chị gái anh Nếu anh buồn em lại cười Vì anh yêu, yêu, yêu, yêu em x 2 Melissa. 3 Thời gian trôi qua chúng ta đã lớn Trái tim anh vẫn đập như khi chúng ta còn bé Anh yêu em Victoria. Anh cũng yêu em Victoria. 4 Cuộc sống thật tươi đẹp khi tôi ở bên bạn Chúng ta hát, chúng ta nhảy và chúng ta thật tuyệt Tôi yêu bạn Melissa. Tôi cũng yêu bạn Omk. (V & M) Em là em gái người bạn ngọt ngào Nếu anh buồn em lại cười Vì anh yêu, yêu, yêu, yêu em x 2 (V & M) Một thế giới hoàn hảo anh và tôi chúng ta đang sống Một thế giới hoàn hảo nhanh làm sao thời gian đi xấp xỉ. (V & M) Em là em gái người bạn ngọt ngào Nếu anh buồn em lại cười Vì anh yêu, yêu, yêu, yêu em x 2

Tôi yêu bạn văn bản
Báo cáo sự cố

nhà văn. Edvard Grieg, Bo Holten, Hans Christian (+1875) Andersen

Không có bản dịch