Lời bài hát 100 bài hát hàng đầu của Disney năm 2022

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Show

"Beauty and the Beast"
Lời bài hát 100 bài hát hàng đầu của Disney năm 2022
Đĩa đơn của Celine Dion và Peabo Bryson
từ album Beauty and the Beast và Celine Dion
Phát hành16 tháng 11 năm 1991
Định dạngđĩa đơn CD, đĩa đơn cassette, đĩa đơn vinyl
Thu âmTháng 10 năm 1991 tại Right Track Recording, The Plant Recording Studios
Thể loạiPop
Thời lượng4:04 (phiên bản album)
3:33 (phiên bản biên tập cho đài phát thanh)
Hãng đĩaWalt Disney
Sáng tácHoward Ashman (phần lời), Alan Menken (phần nhạc)[1][2]
Sản xuấtWalter Afanasieff
Chứng nhậnBạch kim (Nhật Bản)
Vàng (Hoa Kỳ)
Thứ tự đĩa đơn của Đĩa đơn của Céline Dion
"L'amour existe encore"
(1991)
"Beauty and the Beast"
(1991)
"Je danse dans ma tête"
(1992)

"Beauty and the Beast" là một bài hát do ca sĩ người Canada Celine Dion và ca sĩ người Mỹ Peabo Bryson thể hiện. Bài hát được viết bởi nhà viết lời Howard Ashman và nhà soạn nhạc Alan Menken cho bộ phim hoạt hình thứ 30 của Walt Disney Pictures', Người đẹp và quái thú (1991), với vai trò là ca khúc chủ đề của phim. Ban đầu do nữ diễn viên người Anh Angela Lansbury thu âm với vai diễn của cô trong bộ phim, Mrs. Potts, đĩa đơn này, sản xuất bởi Walter Afanasieff, là bài hát cuối cùng trong album nhạc phim, được phát hành vào ngày 16 tháng 11 năm 1991. Thêm nữa, Dion cũng đưa bài hát này vào album phòng thu thứ 17 mang tên chính cô. Là một bản ballad pop, "Beauty and the Beast" diễn tả tình cảm và mối quan hệ giữa hai nhân vật chính của phim, Belle và Quái thú.

"Beauty and the Beast" đã nhận được phản hồi rất tích cực từ các nhà phê bình. Họ ca ngợi vai trò "đôi" của ca khúc, vừa là một bài hát trong phim vừa là một đĩa đơn thương mại. Ca khúc đã giành được một số giải thưởng, bao gồm Giải Quả cầu vàng cho bài hát gốc hay nhất, Giải Oscar cho Bài hát gốc hay nhất và Giải Grammy cho Bài hát hay nhất viết cho sản phẩm truyền thông đa phương tiện. Với vai trò một đĩa đơn, "Beauty and the Beast" là một thành công xuất sắc về thương mại, đạt vị trí thứ 9 trên bảng xếp hạng Billboard Hot 100 và trở thành bản hit nằm trong top 10 thứ hai của cả Dion và Bryson ở Hoa Kỳ. Thành công của bài hát này được gắn với dấu mốc bắt đầu sự nghiệp ca sĩ của Dion.

"Beauty and the Beast" được phát hành cùng với một đoạn phim âm nhạc, do Dominic Orlando đạo diễn. Dion và Bryson đã biểu diễn ca khúc này trực tiếp một số lần, trong số đó có ở lễ trao giải Oscar lần thứ 64 năm 1992 và tại lễ trao giải Grammy lần thứ 35 năm 1993. Cả hai ca sĩ đều đưa bài hát này vào lần lượt các album những bản hit lớn nhất và album tổng hợp của mình. "Beauty and the Beast" đã được hát lại nhiều lần bởi nhiều ca sĩ khác nhau. Nhóm nhạc pop người Mỹ Jump5 và quán quân American Idol Jordin Sparks đã thu âm hai phiên bản pop khác nhau của ca khúc cho lần phát hành lại phiên bản bạch kim và kim cương của bộ phim này.

Bối cảnh và quá trình thu âm[sửa | sửa mã nguồn]

Bộ phim[sửa | sửa mã nguồn]

Sau khi nỗ lực của đạo diễn Richard Purdum nhằm chuyển thể truyện "Người đẹp và quái vật" thành một sản phẩm phim hoạt hình chiếu rạp bị loại bỏ rồi lại tái khởi động, CEO của Disney Jeffrey Katzenberg yêu cầu bộ phim phải được thiết kế theo phong cách nhạc kịch Broadway gợi nhớ tới bộ phim Nàng tiên cá(1989), mời nhà viết lời Howard Ashman và nhà soạn nhạc Alan Menken biên soạn các bài hát cho phim này.[3][4] Ashman và Menken, những người vừa hoàn thành phần nhạc phim Nàng tiên cá,[5] đã bắt đầu viết các bài hát cho dự án phim hoạt hình tiếp theo của họ Aladdin (1992).[3] Ashman, người vừa bị chẩn đoán nhiễm HIV, ban đầu từ chối tham gia nhóm sản xuất phim Người đẹp và quái thú đầy áp lực. Tuy nhiên, cuối cùng ông đã đồng ý.[3]

Nữ diễn viên người Anh Angela Lansbury thực hiện cả phần lời thoại và giọng hát của nhân vật Mrs. Potts trong phim. Lansbury nói với tờ The Huffington Post rằng Ashman và Menken ban đầu viết "Beauty and the Beast" theo phong cách một bài hát nhạc rock. Mặc dù Lansbury thích thú với bài hát này, cô cảm thấy mình không có khả năng thu âm nó bởi phong cách của bài hát này không mấy quen thuộc với cô. Cô băn khoăn về việc các nhạc sĩ chọn cô, hỏi họ rằng, "Các anh có chắc muốn để tôi làm việc này không?"[6] Lansbury cũng cảm thấy mặc dù giọng hát của cô không ở trong điều kiện thực sự tốt để thu âm ca khúc "Beauty and the Beast", cho rằng sẽ không an toàn khi cô phải chịu đựng nhiều "nốt dài, mở rộng" của bài hát.[7] Ashman và Menken chỉ đơn giản khuyên Lansbury "hãy hát bài hát này theo đúng cách [cô] hình dung nó".[6] Cuối cùng, cô đã thu âm thành công bài hát chỉ trong đúng một lần thu.[7][8]

Đĩa đơn[sửa | sửa mã nguồn]

Do bộ phim Beauty and the Beast đã nhận được tới ba đề cử giải Oscar riêng biệt cho giải Bài hát gốc hay nhất, nhà sản xuất Don Hahn bày tỏ lo ngại điều này sẽ dẫn tới việc tác phẩm sẽ bị lu mờ. Trong nỗ lực nhằm thuyết phục khán giả bầu chọn cho bài hát chủ đề của phim, Disney quyết định phát hành bài hát "Beauty and the Beast" dưới dạng một đĩa đơn.[9] Menken coi "Beauty and the Beast" là một "bước ngoặt" trong sự nghiệp của ông, giải thích rằng đây là lần đầu tiên một trong số các tác phẩm của ông được sắp xếp lại cho một mục đích như vậy. "[Nhà sản xuất âm nhạc] Walter Afanasieff...đã nhào nặn ['Beauty and the Beast'] thành một thứ rất khác biệt so với những gì tôi đã dự định," Menken phản ánh. "Walter đã biến nó thành của riêng mình".[5] Do phòng thu không thể chi trả cho một "ca sĩ lớn", họ mời ca sĩ người Canada Celine Dion, người hầu như không được biết đến ở Mỹ vào thời điểm đó, để thu âm một phiên bản pop của bài hát này. Lo ngại rằng Dion sẽ không gây nhiều sự chú ý bởi danh tiếng ít nổi của cô, Disney mời thêm ca sĩ người Mỹ Peabo Bryson, một ca sĩ nổi tiếng và thành công hơn thời bấy giờ, để thu âm bài hát này cùng với cô dưới dạng một bản song ca. Và cuối cùng, "Beauty and the Beast" đã giành giải Bài hát gốc hay nhất.[9] Thành công của đĩa đơn này thường được gắn liền với việc giới thiệu Dion với khán giả toàn cầu và mở đầu sự nghiệp một ca sĩ thu âm quốc tế của cô.[10][11]

Lời bài hát và tác phẩm[sửa | sửa mã nguồn]

"Beauty and the Beast" là một bài hát pop ballad lãng mạn.[12][13] Damon Smith của báo Chichester Observer miêu tả giai điệu của bài hát này là "khó quên,"[12] trong khi Lisa Schwarzbaum của báo Entertainment Weekly miêu tả phiên bản của Lansbury như một "lời ru".[14] Thường được biết đến với vai trò ca khúc chủ đề của phim,[12][14] lời bài hát "Beauty and the Beast" miêu tả tình cảm và mối quan hệ giữa hai nhân vật chính của phim, Belle và Quái thú, và đặc biệt nhấn mạnh tới việc tình cảm ấy đã thay đổi họ, khiến tình bạn giữa họ đâm chồi. Một nhà phê bình của JoBlo.com viết rằng bài hát đã thực hiện tốt vai trò của nó trong phim qua việc "mang đến một dấu hiệu rõ ràng của tình cảm lãng mạn giữa" Belle và Quái thú.[15]

Phản hồi và các giải thưởng[sửa | sửa mã nguồn]

Nhận xét từ giới chuyên môn[sửa | sửa mã nguồn]

Là một tác phẩm âm nhạc, "Beauty and the Beast" nhận được nhiều ý kiến nhận xét rộng rãi và rất tích cực từ các nhà phê bình của giới giải trí. Janet Maslin của báo The New York Times ca ngợi vai trò của ca khúc trong bộ phim, miêu tả nó là một bản "ballad lộng lẫy" cũng như "thành công lớn nhất" của hai nhà soạn nhạc Alan Menken và Howard Ashman.[16] Anthony Quinn của tờ The Independent cho "Beauty and the Beast" là bài hát hay nhất trong số các ca khúc của phim. Quinn cũng khen ngợi phần biểu diễn của Lansbury, miêu tả bài hát này "đã được thể hiện một cách tuyệt đẹp".[17] Roger Moore của tờ Chicago Tribune ca ngợi tài năng viết ca khúc của Ashman và Menken, miêu tả "Beauty and the Beast" là một bài hát "có thể khiến bạn rơi nước mắt."[18] Trong khi ca ngợi bộ sưu tập ca khúc của bộ phim này, James Berardinelli của báo ReelViews miêu tả "Beauty and the Beast" là "thật đáng nhớ".[19] Bill Gibron của báo PopMatters cảm thấy bài hát hơi buồn, giải thích rằng, "khoảnh khắc nhân vật chiếc ấm trà cũ kỹ của Angela Lansbury bước lên hát bài hát chủ đề của phim, mọi nỗ lực giữ cho đôi mắt ráo hoảnh đều thất bại."[20]

Các ý kiến nhận xét về đĩa đơn phần lớn là tích cực. Arion Berger của tờ Entertainment Weekly nhận xét tích cực về phần thể hiện giọng hát của Dion, miêu tả "Beauty and the Beast" là "một sự thể hiện tuyệt vời những gì Dion giỏi nhất."[21] Phóng viên Stephen Thomas Erlewine của Allmusic nhấn mạnh đây là bài hát xuất sắc và nổi bật trong album album phòng thu cùng tên với cô.[22] Trong khi đó, Brad Webber của tờ Chicago Tribune lại nhận xét không mấy tích cực, miêu tả "Beauty and the Beast" là "ngọt ngào nhưng hơi uỷ mị, theo đúng tiêu chuẩn của một ca khúc pop" đã "gây ấn tượng không đúng về tài năng [của Dion]" qua việc phô trương "những âm vang mạnh mẽ và giọng ca nhiều mùi vị."[23]

Nói về album nhạc phim của Beauty and the Beast, Menken của Filmtracks viết: "Bài hát pop có phong cách cũ này là một cái liếc mắt qua sự xuất hiện của Celine Dion trong siêu phẩm phim sắp tới, mà phần biểu diễn "Beauty and the Beast" của cô đã khiến nhiều người hâm mộ ước ao rằng cô đã thu âm nó dưới dạng một bản đơn ca..."[24]

Các giải thưởng và sự công nhận[sửa | sửa mã nguồn]

"Beauty and the Beast" đã giành được một số giải thưởng. Bài hát nhận được giải Bài hát gốc hay nhất ở Lễ trao giải Quả cầu vàng lần thứ 49 vào tháng 1 năm 1992.[25] Tháng 3 năm đó, "Beauty and the Beast" giành Giải "Bài hát gốc hay nhất" ở Lễ trao giải Oscar lần thứ 64.[26] Giải thưởng này là một sự truy tặng trong trường hợp của Ashman, người đã chết vì bệnh AIDS[27] vào ngày 14 tháng 3 năm 1991,[27][28] tám tháng trước ngày phát hành của phim.[29] Menken thể hiện sự biết ơn với Ashman trong diễn văn trao giải của mình, thay mặt Ashman cảm ơn Lansbury, Dion, Bryson, và Afanasieff cho những đóng góp âm nhạc của họ.[26] Thay mặt Ashman là đồng nghiệp lâu năm của ông, William "Bill" Lauch, người đã nhận giải hôm đó.[26] Năm tiếp theo, "Beauty and the Beast" nhận được hai giải trong số tám[30] đề cử ở Lễ trao giải Grammy lần thứ 35, một cho Bài hát hay nhất viết cho sản phẩm truyền thông đa phương tiện,[31] giải còn lại cho Phần biểu diễn pop hay nhất bởi một cặp đôi hay một nhóm nhạc.[31][32][33] Thêm đó, bài hát còn được đề cử cho Bản thu âm của năm[30][34] và Bài hát của năm,[30][34] nhưng để lỡ cả hai vào tay bài hát "Tears in Heaven" của Eric Clapton.[35] Ở Canada, "Beauty and the Beast" giành được một Giải Juno cho Đĩa đơn của năm, chiến thắng chính bài hát "If You Asked Me To" của Dion.[36]

Viện điện ảnh Hoa Kỳ (American Film Institute) xếp "Beauty and the Beast" ở vị trí số sáu mươi hai trong danh sách 100 năm...100 bài hát.[37] Total Film xếp bài hát ở vị trí thứ chín trong danh sách "50 khoảnh khắc tuyệt vời nhất của các phim Disney".[38]

Thành công về chuyên môn và thương mại của "Beauty and the Beast" được gắn liền với sự bắt đầu sự nghiệp của Celine Dion trong những năm 1990.[10] Tạp chí People Magazine viết về những ngày đầu sự nghiệp của ca sĩ, "ngôi sao chớm toả sáng thực sự đến với toàn thế giới thông qua bản song ca năm 1992 của cô với Peabo Bryson, 'Beauty and the Beast'– chủ đề cho bộ phim của Disney– đã mang đến cho cô cả một giải Oscar lẫn một giải Grammy."[10] Tương tự như vậy, tạp chí Billboard viết, "đó là bản song ca của cô với Peabo Bryson trong bài hát chủ đề phim Beauty and the Beast của Disney, đây thực sự là một bước ngoặt của cô."[11] Bài hát đã được đưa vào album phòng thu thứ 17 mang chính tên Dion, được phát hành vào ngày 31 tháng 3 năm 1992.

Trên các bảng xếp hạng[sửa | sửa mã nguồn]

"Beauty and the Beast" có vị trí rất tốt trên các bảng xếp hạng toàn cầu. Bài hát trở thành đĩa đơn thứ hai của Dion xuất hiện trong top 10 của bảng xếp hạng Billboard Hot 100, đứng ở vị trí thứ chín. Bài hát đạt tới vị trí số 3 trên bảng xếp hạng Billboard Hot Adult Contemporary (Các bài hát hiện đại cho người lớn). Ở Canada, "Beauty and the Beast" vươn tới vị trí thứ nhất trên bảng xếp hạng RPM Adult Contemporary (Bài hát hiện đại cho người lớn), cùng lúc đó xếp ở vị trí thứ hai mươi ba trên bảng xếp hạng Top Singles (Các đĩa đơn đầu bảng). Ở ngoài Bắc Mỹ, bài hát nằm trong top 10 tại các bảng xếp hạng ở các quốc gia gồm New Zealand và Anh, và ở trong top 20 ở Australia, Bỉ, Hà Lan và Ireland.

Phim âm nhạc[sửa | sửa mã nguồn]

Đoạn phim âm nhạc của bài hát do Dominic Orlando đạo diễn[39], phát hành cùng với phiên bản đơn giản. Phim bắt đầu với hình ảnh cận cảnh của Dion đang thể hiện những lời ca đầu tiên của bài hát "Tale as old as time/True as it can be" (Những câu chuyện kể cổ kính như thời gian/Chân thực nhất có thể) trong một căn phòng lớn giống như ở một phòng thu. Bryson sau đó bước vào căn phòng cùng với Dion, thể hiện tiếp lời một của ca khúc. Hình ảnh cận cảnh và toàn cảnh của hai ca sĩ được lồng cùng với các cảnh trong bộ phim, các cảnh này được chiếu ở phía trên hai ca sĩ bằng một màn hình lớn. Một dàn nhạc lớn đứng quanh Bryson và Dion khi họ thể hiện từng phần hát của riêng mình, xen kẽ giữa các lời và đoạn điệp khúc, giai điệu và phần hoà âm, cho tới khi bài hát kết thúc và đoạn phim âm nhạc khép lại.

Các phần biểu diễn trực tiếp[sửa | sửa mã nguồn]

Angela Lansbury, Celine Dion và Peabo Bryson đã biểu diễn bài hát này trực tiếp ở Lễ trao giải Oscar lần thứ 64 vào năm 1992. Dion và Bryson sau đó đã biểu diễn ca khúc tại Lễ trao giải Grammy lần thứ 35 một năm sau đó.

Các phiên bản khác[sửa | sửa mã nguồn]

Trong bộ phim, "Beauty and the Beast" do Angela Lansbury thể hiện trong vai bà Ấm trà, xuất hiện trong khi Belle và Quái thú nhảy cùng nhau trong phòng kiêu vũ của lâu đài. Một phiên bản khác của bài hát do Céline Dion và Peabo Bryson thể hiện ở cuối phim. Đây cũng là phiên bản được phát hành trên một đĩa đơn CD và cũng được đưa vào album mang chính tên Dion (1992).

Ca sĩ Chris Connor đã thu âm một phiên bản của bài hát trong album năm 1992 của cô, My Funny Valentine, phát hành trên Alfa Jazz ở Japan.

Ca khúc được thu âm bởi Beth Fowler trong album âm nhạc của phiên bản nhạc kịch của Beauty and the Beast năm 1994.

Năm 1998, một phiên bản của bài hát này, có tên gọi "Beauty and the Bees", được thực hiện cho loạt phim 3D It's Tough to be a Bug! tại Disney's Animal Kingdom và Disney California Adventure Park. Một phiên bản dàn dựng ngắn của "Beauty and the Beast" cũng xuất hiện trong trò chơi điện tử Kingdom Hearts II. Bài hát sau đó được đưa vào các album những bản hit lớn nhất All the Way... A Decade of Song (1999) và My Love: Essential Collection (2008).

Năm 2002, bài hát được thể hiện lại bởi nhóm Jump5 và được đưa vào album, DisneyMania. Sau đó cũng được làm mới lại bởi Ian 'H' Watkins & Claire Richards của nhóm Steps trong album Another You Another Me của họ.

Năm 2005, Julie Andrews chọn bài hát này cho album của cô Julie Andrews Selects Her Favorite Disney Songs.

Paige O'Hara, người lồng tiếng cho nhân vật Belle của phim, cũng đã thu âm một bản của bài hát này cho album của cô "Dream with Me".

Năm 2010, Jordin Sparks thu âm phiên bản của riêng cô cho bài hát chủ đề "Beauty and the Beast", và quay một đoạn phim âm nhạc kèm theo cùng với đạo diễn Philip Andelman, cho lần phát hành lại vào năm 2010 của phiên bản DVD/Blu-ray của bộ phim.

Trong album năm 2011 có tên V-Rock Disney, bao gồm các ca sĩ visual kei (họ mặc các trang phục và trang điểm giống như các nhân vật trong phim) hát lại các ca khúc của Disney, Ryuichi Kawamura đã thể hiện bài hát này bằng tiếng Nhật.[40]

Trong album năm 2012 có tựa đề Disney - Koe no Oujisama Vol.2, gồm các diễn viên lồng tiếng hát lại các bài hát của Disney, ca khúc này được thể hiện lại bởi Tomokazu Seki và Ryoutaro Okiayu

Các ca sĩ khác đã thu âm lại ca khúc này gồm Cher và Jeffrey Osborne, James Ingram và Britney Spears, H & Claire, Christina Aguilera và Luther Vandross, Linda Ronstadt và Barry Manilow, Sting và Erykah Badu, Richard Marx và Shania Twain, Phil Collins và Regina Belle, Amy Jo Johnson và R. Kelly, Nana Mouskouri và Harry Belafonte, Usher & Jennette McCurdy, và cả Michael Jackson cùng với Whitney Houston.

Định dạng đĩa và danh sách bài hát[sửa | sửa mã nguồn]

Đĩa đơn CD toàn cầu

  1. "Beauty and the Beast" – 4:04
  2. "The Beast Lets Belle Go" (Không lời) – 2:19

Đĩa đơn maxi CD của Canada

  1. "Beauty and the Beast" – 4:04
  2. "The Beast Lets Belle Go" (Không lời) – 2:19
  3. "Des mots qui sonnent" – 3:56
  4. "Délivre-moi" (trực tiếp) – 4:19

Các phiên bản chính thức[sửa | sửa mã nguồn]

  1. "Beauty and the Beast" (phiên bản biên tập cho đài phát thanh) – 3:33
  2. "Beauty and the Beast" (phiên bản trong album) – 4:04
  3. "Beauty and the Beast" (bản không lời) – 4:07

Bảng xếp hạng và các chứng nhận[sửa | sửa mã nguồn]

Các tác phẩm nhận giải trước và sau bài hát[sửa | sửa mã nguồn]

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ Roberts, David (2006). British Hit Singles & Albums (ấn bản 19). London: Guinness World Records Limited. tr. 137. ISBN 1-ngày 95 tháng 10 năm 4994.
  2. ^ “Celine Dion & Peabo Bryson – Beauty And The Beast”. Discogs. Bản gốc lưu trữ ngày 6 tháng 4 năm 2013. Truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2013. Lyrics By – Howard Ashman... Music By – Alan Menken
  3. ^ a b c Taylor, Drew (ngày 12 tháng 1 năm 2012). “Review: 'Beauty and the Beast 3D' Is The Same Great Movie, With Some Added 3D Charm”. The Playlist | Indiewire. Bản gốc lưu trữ ngày 21 tháng 5 năm 2013. Truy cập ngày 14 tháng 9 năm 2012.
  4. ^ Smith, Sarah (ngày 12 tháng 1 năm 2012). “Still the Belle of the Ball”. Disney.com. Disney. Truy cập ngày 4 tháng 3 năm 2013.
  5. ^ a b Lammers, Tim (ngày 5 tháng 10 năm 2010). “Menken Still Enchanted By Beauty Of 'Beast'”. Internet Broadcasting. Internet Broadcasting. Bản gốc lưu trữ ngày 21 Tháng 9 năm 2013. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  6. ^ a b Gostin, Nicki (ngày 11 tháng 1 năm 2012). “Angela Lansbury Revisits Disney Classic 'Beauty And The Beast'”. The Huffington Post. TheHuffingtonPost.com, Inc. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  7. ^ a b Sands, Jez (ngày 25 tháng 10 năm 2010). “Beauty And The Beast: Paige O'Hara Interview”. On the Box. OntheBox.com. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  8. ^ “Angela Lansbury Revisits Disney's 'Beauty And The Beast'”. Oh No They Didn't. ngày 12 tháng 1 năm 2012. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  9. ^ a b Young, John (ngày 22 tháng 2 năm 2012). “Oscars 1992: Producer Don Hahn on how 'Beauty and the Beast' changed animation”. Entertainment Weekly. Entertainment Weekly Inc. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  10. ^ a b c “Céline Dion Biography”. People. Time Inc. Truy cập ngày 21 tháng 11 năm 2012.
  11. ^ a b “Celine Dion Biography”. Billboard. Rovi Corporation. Truy cập ngày 21 tháng 11 năm 2012.
  12. ^ a b c Smith, Damon (ngày 5 tháng 3 năm 2012). “FILM REVIEW: Beauty and the Beast”. Chichester Observer. Johnston Publishing Ltd. Bản gốc lưu trữ ngày 14 tháng 6 năm 2012. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  13. ^ Maslin, Janet (ngày 13 tháng 11 năm 1991). “Beauty and the Beast (1991)”. The New York Times. The New York Times Company. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  14. ^ a b Schwarzbaum, Lisa (ngày 12 tháng 1 năm 2012). “Beauty and the Beast 3D (2012)”. Entertainment Weekly. Entertainment Weekly Inc. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  15. ^ “Review: Beauty and the Beast 3D”. JoBlo. JoBlo Media Inc. ngày 13 tháng 1 năm 2012. Truy cập ngày 23 tháng 3 năm 2013.
  16. ^ Lỗi Lua trong Mô_đun:Citation/CS1/Utilities tại dòng 76: bad argument #1 to 'message.newRawMessage' (string expected, got nil).
  17. ^ Quinn, Anthony (ngày 4 tháng 5 năm 2012). “The Independent”. Beauty and the Beast 3D (U). Truy cập ngày 14 tháng 9 năm 2012.
  18. ^ Moore, Roger (ngày 12 tháng 1 năm 2012). “'Beauty and the Beast is a real beaut”. Chicago Tribune. Chicago Tribune. Lưu trữ bản gốc ngày 19 Tháng 1 năm 2013. Truy cập ngày 18 tháng 11 năm 2012.
  19. ^ Berardinelli, James. “Beauty and the Beast (1991)”. ReelViews Movie Reviews. James Berardinelli. Truy cập ngày 15 tháng 9 năm 2012.
  20. ^ Gibron, Bill (ngày 27 tháng 9 năm 2011). “The 10 Greatest Disney Animated Films of All Time”. PopMatters. PopMatters.com. Truy cập ngày 19 tháng 5 năm 2013.
  21. ^ Berger, Arion (ngày 17 tháng 4 năm 1992). “Celine Dion (1992)”. Entertainment Weekly. Entertainment Weekly Inc. Bản gốc lưu trữ ngày 11 Tháng 6 năm 2013. Truy cập ngày 21 tháng 11 năm 2012.
  22. ^ “Celine Dion”. Truy cập 15 tháng 2 năm 2015.
  23. ^ Webber, Brian (ngày 17 tháng 2 năm 1994). 17 tháng 2 năm 1994/features/9402170340_1_star-celine-dion-colour “Celine Dion The Colour of My Love (Epic) (STAR)(STAR...”. Chicago Tribune. The Chicago Tribune. Truy cập ngày 11 tháng 7 năm 2013.
  24. ^ “Filmtracks: Beauty and the Beast (Alan Menken)”. Truy cập 7 tháng 10 năm 2015.
  25. ^ “HFFPA – Awards Search”. Golden Globe Awards. Hollywood Foreign Press Association. Bản gốc lưu trữ ngày 10 tháng 3 năm 2012. Truy cập ngày 30 tháng 9 năm 2012.
  26. ^ a b c “64th Academy Award Winners | Oscar Legacy”. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Truy cập ngày 30 tháng 9 năm 2012.
  27. ^ a b Sporkin, Elizabeth (ngày 16 tháng 12 năm 1991). “Sadness at the Heart of a Hit”. People. Time Inc. Truy cập ngày 20 tháng 11 năm 2012.
  28. ^ Blau, Eleanor (ngày 15 tháng 3 năm 1991). “Howard Ashman Is Dead at 40; Writer of 'Little Shop of Horrors'”. The New York Times. The New York Times Company. Truy cập ngày 20 tháng 11 năm 2012.
  29. ^ Corliss, Richard (ngày 12 tháng 1 năm 2012). “Beauty and the Beast in 3-D: Still an Enchantment”. Time. Time Inc. Truy cập ngày 18 tháng 11 năm 2012.
  30. ^ a b c Richard Cromelin & Dennis Hunt (ngày 8 tháng 1 năm 1993). 8 tháng 1 năm 1993/entertainment/ca-903_1_eric-clapton “Clapton Plugs Into Grammy Glory: Nominees: The British guitarist's acoustic 'Unplugged' yields nine nominations. 'Beauty and the Beast' follows with eight”. The Los Angeles Times. Los Angeles Times. Truy cập ngày 18 tháng 11 năm 2012.Quản lý CS1: sử dụng tham số tác giả (liên kết)
  31. ^ a b “Past Winners Search | GRAMMY.com”. Grammy.com. The Recording Academy. Truy cập ngày 30 tháng 9 năm 2012.
  32. ^ McEachran, Leigh (ngày 9 tháng 1 năm 2012). “Will Celine Dion be even more popular in 2012?”. Leigh McEachran. North Stars, Yahoo! Canada Co. Truy cập ngày 18 tháng 11 năm 2012.
  33. ^ “Celine Dion”. Sony Music Entertainment. Sony Music. Bản gốc lưu trữ ngày 14 tháng 11 năm 2012. Truy cập ngày 30 tháng 9 năm 2012.
  34. ^ a b Rule, Sheila (ngày 8 tháng 1 năm 1993). “Clapton Is Nominated For 9 Grammy Awards”. The New York Times. The New York Times Company. Truy cập ngày 18 tháng 11 năm 2012.
  35. ^ Wilker, Deborah (ngày 25 tháng 2 năm 1993). 25 tháng 2 năm 1993/news/9301110818_1_unplugged-rb-song-latin-awards “Clapton Rocks `N` Rolls To Fistful Of Grammys `beauty And The Beast` Waltzes To 5 Trophies”. Sun-Sentinel. Truy cập ngày 18 tháng 11 năm 2012.[liên kết hỏng]
  36. ^ “Yearly Summary | The JUNO Award”. Juno Awards. The Canadian Academy of Recording Arts and Sciences. Bản gốc lưu trữ ngày 26 Tháng 2 năm 2014. Truy cập ngày 30 tháng 9 năm 2012.
  37. ^ “AFI's 100 YEARS...100 SONGS”. AFI. American Film Institute. Truy cập ngày 13 tháng 11 năm 2012.
  38. ^ Winning, Josh (ngày 1 tháng 12 năm 2011). “50 Greatest Disney Movie Moments”. Total Film. Future Publishing Limited. Truy cập ngày 5 tháng 8 năm 2013.
  39. ^ Glatzer, Jenna (2005). Céline Dion: For Keeps. Andrews McMeel Publishing. ISBN 0-7407-5559-5.
  40. ^ “Visual kei bands to take on Disney songs for 'V-ROCK Disney'!”. tokyohive.com. Truy cập ngày 16 tháng 9 năm 2011.
  41. ^ a b Lwin, Nanda (1999). Top 40 Hits: The Essential Chart Guide. Music Data Canada. ISBN 1-896594-13-1.
  42. ^ Top Singles - Volume 55, No. 7, ngày 8 tháng 2 năm 1992. Truy cập ngày 16 tháng 5 năm 2010.
  43. ^ Adult Contemporary - Volume 55, No. 6, ngày 1 tháng 2 năm 1992. Truy cập ngày 16 tháng 5 năm 2010.
  44. ^ Billboard Hot 100
  45. ^ Hot Adult Contemporary Tracks
  46. ^ Australian Singles Chart
  47. ^ Belgian Singles Chart
  48. ^ Dutch Singles Chart
  49. ^ Irish Singles Chart
  50. ^ “Celine Dion singles sales ranking” (bằng tiếng Nhật). Oricon. Truy cập ngày 27 tháng 8 năm 2010.
  51. ^ “New Zealand Singles Chart”. Bản gốc lưu trữ ngày 12 tháng 7 năm 2012. Truy cập ngày 18 Tháng 8 năm 2013.
  52. ^ “UK Singles Chart”. Lưu trữ bản gốc ngày 20 tháng 2 năm 2014. Truy cập ngày 20 Tháng 2 năm 2014.
  53. ^ “Billboard Top 100 - 1992”. Bản gốc lưu trữ ngày 8 Tháng 7 năm 2009. Truy cập ngày 30 tháng 7 năm 2010.
  54. ^ “RIAJ”. Recording Industry Association of Japan. Truy cập ngày 1 Tháng 7 năm 2003.
  55. ^ “Gold & platinum searchable database”. Recording Industry Association of America. Truy cập ngày 1 Tháng 3 năm 2003.

Lời bài hát 100 bài hát hàng đầu của Disney năm 2022
Lời bài hát 100 bài hát hàng đầu của Disney năm 2022

Một trong những điều tuyệt vời về thời thơ ấu là những ký ức đặc biệt được tạo ra trong khi xem phim hoạt hình.Disney đã sản xuất một số bộ phim hoạt hình được yêu thích nhất trong lịch sử, từ các tác phẩm kinh điển như Lion King và The Little Mermaid đến các bộ phim mới hơn như Frozen và Zootopia.Và những bộ phim này sẽ là gì nếu không có những bài hát đáng nhớ đi kèm với chúng?

Kiểm tra danh sách 32 bài hát phổ biến của Disney hoàn hảo cho trẻ em!Cho dù bạn đang tìm kiếm một giai điệu hát hay hay một người thiết lập tâm trạng cho ngày chơi tiếp theo của bạn, bạn sẽ tìm thấy một cái gì đó để yêu thích trong danh sách này.Vì vậy, hãy đưa vào bộ phim Pixar yêu thích của bạn và sẵn sàng hát cùng!

Mục lục

  1. Bạn có thể cảm thấy tình yêu tối nay (Vua sư tử)
  2. Circle of Life (Lion King)
  3. Hakuna Matata (Vua sư tử)
  4. Tôi chỉ có thể chờ đợi để trở thành vua (King King)
  5. Để nó trở nên lạnh)
  6. Bạn có muốn xây dựng một người tuyết?(ĐÔNG CỨNG)
  7. Lần đầu tiên trong mãi mãi (đóng băng)
  8. Các nhu yếu phẩm trần trụi (cuốn sách rừng)
  9. Đó là những gì bạn bè dành cho / bài hát kền kền (cuốn sách trong rừng)
  10. Tin tưởng vào tôi / Bài hát Python (The Jungle Book)
  11. Màu sắc của gió (Pocahontas)
  12. Một phần của thế giới của bạn (Nàng tiên cá nhỏ)
  13. Một thế giới hoàn toàn mới (Aladdin)
  14. Bạn như tôi (Aladdin)
  15. Bạn đã có một người bạn trong tôi (câu chuyện đồ chơi)
  16. Tôi có thể cho phép bạn vứt bỏ mình (câu chuyện đồ chơi 4)
  17. Khi nào cuộc sống của tôi sẽ bắt đầu?(RỐI)
  18. Tôi đã có một giấc mơ (Tangled)
  19. DOS Oruguitas (Encanto)
  20. Chúng tôi không nói về Bruno (Encanto)
  21. Un poco loco (coco)
  22. Nhớ tôi / Lullaby (Coco)
  23. Hoa oải hương màu xanh lam dilly / ru (Cinderella)
  24. Bibbidi-Bobbidi-Boo (Lọ Lem)
  25. Belle (Beauty and the Beast)
  26. Bé Mine (Dumbo)
  27. Bạn co thể bay!Bạn co thể bay!Bạn co thể bay!(Peter Pan)
  28. Bella Notte (Lady and the Tramp)
  29. Một hoàng tử khác thường
  30. Đào sâu hơn một chút (Công chúa và ếch)
  31. Heigh Ho (Bạch Tuyết)
  32. Khi bạn muốn có một ngôi sao (Pinocchio)
  33. Bài hát Disney cho trẻ em: Danh sách phát Spotify

1

Bạn có thể cảm thấy tình yêu tối nay (Vua sư tử)

Elton John / Tim Rice

Đây là bài hát tình yêu cuối cùng và cách hoàn hảo để nói rằng tôi yêu bạn trong bất kỳ dịp nào.Trẻ em thích nó vì nó hấp dẫn, và cha mẹ sẽ thích xem con mình hát giai điệu này.Với giai điệu lạc quan và lời bài hát chân thành, trẻ em sẽ muốn hát bài hát này nhiều lần.

Tôi có thể thấy những gì xảy ra (những gì) và họ không có manh mối (người) họ sẽ yêu và ở đây, bộ ba dòng dưới cùng xuống đến hai (OH)
And they don’t have a clue (Who)
They’ll fall in love and here’s the bottom line
Our trio’s down to two (Oh)

Sự vuốt ve ngọt ngào của Twilightthere Magic Magic Everywhereand với tất cả những người không khí lãng mạn này
There’s magic everywhere
And with all this romantic atmosphere
Disaster’s in the air

Bạn có thể cảm nhận được tình yêu tối nay Hòa bình, buổi tối mang lại thế giới một lần trong sự hòa hợp hoàn hảo với tất cả các sinh vật sống của nó
The peace the evening brings
The world for once in perfect harmony
With all its living things

Rất nhiều điều để nói với Herbut cách làm cho sự thật của cô ấy về quá khứ của tôi, không thể tin được
But how to make her see
The truth about my past, impossible
She’d turn away from me

Anh ấy giữ lại, anh ấy trốn tránh những gì, tôi có thể quyết định được thì anh ấy là vua mà tôi biết là anh ấy? Vua tôi thấy bên trong?
But what, I can’t decide
Why won’t he be the king I know he is?
The king I see inside?

Bạn có thể cảm nhận được tình yêu tối nay không
The peace the evening brings
The world, for once, in perfect harmony
With all its living things

Bạn có thể cảm nhận được tình yêu tối nay không
You needn’t look too far
Stealing through the night’s uncertainties
Love is where they are

Và nếu anh ấy yêu tối nay có thể được giả định là những ngày vô tư với chúng tôi là lịch sử ngắn, bạn thân của chúng tôi sẽ bị hủy hoại
It can be assumed
His carefree days with us are history
In short, our pal is doomed

2

Circle of Life (Lion King)

Elton John / Tim Rice

Đây là bài hát tình yêu cuối cùng và cách hoàn hảo để nói rằng tôi yêu bạn trong bất kỳ dịp nào.Trẻ em thích nó vì nó hấp dẫn, và cha mẹ sẽ thích xem con mình hát giai điệu này.Với giai điệu lạc quan và lời bài hát chân thành, trẻ em sẽ muốn hát bài hát này nhiều lần.

Tôi có thể thấy những gì xảy ra (những gì) và họ không có manh mối (người) họ sẽ yêu và ở đây, bộ ba dòng dưới cùng xuống đến hai (OH)
Sithi uhm ingonyama
Nants ingonyama bagithi baba
Sithi uhhmm ingonyama
Ingonyama
Siyo Nqoba
Ingonyama

Sự vuốt ve ngọt ngào của Twilightthere Magic Magic Everywhereand với tất cả những người không khí lãng mạn này

Bạn có thể cảm nhận được tình yêu tối nay Hòa bình, buổi tối mang lại thế giới một lần trong sự hòa hợp hoàn hảo với tất cả các sinh vật sống của nó
And, blinking, step into the sun
There’s more to see than can ever be seen
More to do than can ever be done

Rất nhiều điều để nói với Herbut cách làm cho sự thật của cô ấy về quá khứ của tôi, không thể tin được
More to find than can ever be found
But the sun rolling high
Through the sapphire sky
Keeps great and small on the endless round

Anh ấy giữ lại, anh ấy trốn tránh những gì, tôi có thể quyết định được thì anh ấy là vua mà tôi biết là anh ấy? Vua tôi thấy bên trong?
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love

Bạn có thể cảm nhận được tình yêu tối nay không
On the path unwinding
In the circle
The circle of life

Bạn có thể cảm nhận được tình yêu tối nay không
Ingonyama nengw’ enamabala
Ingonyama nengw’ enamabala (se-to-kwa!)….

Và nếu anh ấy yêu tối nay có thể được giả định là những ngày vô tư với chúng tôi là lịch sử ngắn, bạn thân của chúng tôi sẽ bị hủy hoại
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love
‘Til we find our place
On the path unwinding
In the circle
The circle of life

3

Hakuna Matata (Vua sư tử)

Elton John / Tim Rice

Đây là bài hát tình yêu cuối cùng và cách hoàn hảo để nói rằng tôi yêu bạn trong bất kỳ dịp nào.Trẻ em thích nó vì nó hấp dẫn, và cha mẹ sẽ thích xem con mình hát giai điệu này.Với giai điệu lạc quan và lời bài hát chân thành, trẻ em sẽ muốn hát bài hát này nhiều lần.

Hakuna Matata! Thật là một cụm từ tuyệt vời
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze

Điều đó có nghĩa là không phải lo lắng cho phần còn lại của ngày của bạn, triết lý không có vấn đề của chúng tôi!
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!

Tại sao, khi anh ấy còn là một Warthog trẻ tuổi, tôi là một người trẻ tuổi háo hức!
When I was a young wart-hoooog!

Anh ta thấy mùi thơm của mình thiếu một sự hấp dẫn nhất định có thể xóa Savannah sau mỗi bữa ăn, một tâm hồn nhạy cảm, mặc dù tôi có vẻ dày và đau và đau khi bạn bè của tôi không bao giờ đứng xuống gió
He could clear the Savannah after every meal
I’m a sensitive soul, though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind

Và ôi, sự xấu hổ (anh ấy đã xấu hổ!) Nghĩ về tên của tôi (ôi, cái gì trong một cái tên?) Và tôi đã thất vọng (bạn cảm thấy thế nào?) Mỗi khi I-pumbaa!Không phải ở phía trước của bọn trẻ! Ồ… xin lỗi
(He was ashamed!)
Thought of changin’ my name
(Oh, what’s in a name?)
And I got downhearted
(How did you feel?)
Every time that I-
Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh… sorry

Hakuna matata! Thật là một cụm từ tuyệt vời matata! Ain không vượt qua crazeit có nghĩa là không phải lo lắng cho phần còn lại của ngày của bạn, hãy hát nó đi, nhóc! Đó là triết lý không có vấn đề của chúng tôi!
What a wonderful phrase
Hakuna Matata!
Ain’t no passing craze
It means no worries
For the rest of your days
Yeah, sing it, kid!
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!

Hakuna matatahakuna matatahakuna matatahakuna
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna

Nó có nghĩa là không phải lo lắng cho phần còn lại của ngày của bạn.
For the rest of your days
It’s our problem-free philosophy
Hakuna Matata

4

Tôi chỉ có thể chờ đợi để trở thành vua (King King)

Elton John / Tim Rice

Bài hát này là sự lựa chọn hoàn hảo cho một trò chơi trẻ em.Nó sẽ khiến con bạn dậy và nhảy trong khi dạy chúng tầm quan trọng của chính mình.Và này, có lẽ bạn thậm chí sẽ muốn hát theo!

Tôi sẽ trở thành một vị vua hùng mạnh, vì vậy kẻ thù bewarewell Tôi chưa bao giờ thấy một vị vua của những con thú với khá ít tóc.trên gầm gừ của tôi là một điều khá vô cảm
Well I’ve never seen a king of beasts with quite so little hair
I’m gonna be the main event like no king was before
I’m brushing up on looking down, I’m working on my roar
Thus far a rather uninspiring thing

Ồ, tôi không thể chờ đợi để trở thành Kingyou, một cách dài để đi theo chủ nhân trẻ, nếu bạn nghĩ
You’ve rather a long way to go young master, if you think

Không ai nói làm điều này

Bây giờ khi tôi nói rằng không ai nói là một người nói rằng hãy dừng lại một người nói rằng hãy xem Herenow xem ở đây
No one saying be there
No one saying stop that
No one saying see here
Now see here

Miễn phí để chạy xung quanh tất cả Daywell, đó chắc chắn là rất khó khăn để làm điều đó theo cách của tôi
Well, that’s definitely out
Free to do it all my way

Tôi nghĩ rằng đã đến lúc bạn và tôi đã sắp xếp một trái tim với trái tim don don cần lời khuyên từ những hóa đơn sừng nhỏ để bắt đầu
Kings don’t need advice from little horn bills for a start

Nếu đây là nơi mà chế độ quân chủ đang đứng đầu, hãy tính tôi ra khỏi dịch vụ, thì ngoài châu Phi sẽ không treo cổ đứa trẻ này đang trở nên điên cuồng, tôi chỉ có thể chờ đợi để trở thành vua
Out of service, out of Africa
I wouldn’t hang about
This child is getting wildly out of wing
Oh, I just can’t wait to be king

Mọi người nhìn Lefteoverybody trông rất đúng khi bạn trông tôi rất tồn tại trong Spotlightnot
Everybody look right
Everywhere you look I’m
Standing in the spotlight
Not yet

Hãy để mọi sinh vật bị phá vỡ và singlet, nghe nó trong đàn và trên cánh, sẽ là vua simba, flingoh tốt nhất, tôi không thể chờ đợi để trở thành vua
Let’s hear it in the herd and on the wing
It’s gonna be king Simba’s finest fling
Oh, I just cant wait to be king
Oh, I just cant wait to be king
Oh, I just cant wait to be king

5

Để nó trở nên lạnh)

Robert Lopez / Kristen Anderson-Lopez

Idina Menzel, màn trình diễn về vai trò của Elsa đã biến bài hát này thành một hit thực sự cho Disney.Let Let It Go đã trở thành bài hát đầu tiên từ một bộ phim hoạt hình của Disney để lọt vào top 10 của Billboard Hot 100 kể từ Vanessa L. Williams trong màu sắc của The Wind Wind từ Pocahontas.

Tuyết phát sáng màu trắng trên núi tối nay không phải là dấu chân của See Seetrong, đừng để họ Seebe cô gái tốt mà bạn luôn phải thực hiện, đừng cảm thấy, đừng để họ biết, bây giờ họ biết & nbsp; hãy để nó đi, hãy để nó không giữ nó lạiNó đã biến mất và đóng sầm doori không quan tâm họ sẽ nói gì về cơn bão cơn bão trong sự lạnh lùng không bao giờ làm phiền tôi & nbsp; thật buồn cười khi một khoảng cách nào đó làm cho mọi thứ dường như nhỏ và những nỗi sợ hãi khi kiểm soát tôi không thể đến với tôiThời gian của Allit để xem những gì tôi có thể kiểm tra các giới hạn và vượt qua đúng, không sai, không có quy tắc nào cho mei'm miễn phí & nbsp; hãy để nó đi, hãy để nó đi một cái với gió và bầu trời nó đi, hãy để nó không bao giờNhìn thấy tôi khóc tôi đứng và ở đây tôi ở lại cơn bão trên & nbsp; sức mạnh của tôi bay qua không trung vào linh hồn mặt đất là xoắn ốcing trong frozen fractals tất cả xung quanh và một suy nghĩ kết tinh như một blasti'm không bao giờ quay trở lại, quá khứ là quá khứ & nbsp; hãy để nó đi, hãy để nó gowhen tôi sẽ vươn lên như sự phá vỡ của Dawnlet nó, hãy để nó gothat cô gái hoàn hảoTôi không còn ở nơi tôi đứng trong ánh sáng của ngày cơn bão cơn bão không bao giờ làm phiền tôi
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation
And it looks like I’m the queen The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn’t keep it in, heaven knows I’ve tried
Don’t let them in, don’t let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don’t feel, don’t let them know
Well, now they know Let it go, let it go
Can’t hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door
I don’t care what they’re going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway It’s funny how some distance makes everything seem small
And the fears that once controlled me can’t get to me at all
It’s time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I’m free Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You’ll never see me cry
Here I stand and here I stay
Let the storm rage on My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I’m never going back, the past is in the past Let it go, let it go
When I’ll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand in the light of day
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

6

Bạn có muốn xây dựng một người tuyết?(ĐÔNG CỨNG)

Robert Lopez / Kristen Anderson-Lopez

Đây là bài hát hoàn hảo để chơi trong nhà của bạn khi bạn có một ngày tuyết rơi.Với giai điệu và lời bài hát chậm chạp nhưng mạnh mẽ của nó, nó sẽ gần như không thể cho bất kỳ đứa trẻ nào không yêu giai điệu này.

Elsa? Bạn có muốn xây dựng một người tuyết không?
Do you wanna build a snowman?
C’mon, let’s go and play
I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away

Chúng tôi đã từng là những người bạn tốt nhất và bây giờ chúng tôi không có ý muốn bạn sẽ cho tôi biết lý do tại sao
And now we’re not
I wish you would tell me why

Bạn có muốn xây dựng một người tuyết không? Nó không phải là một người tuyết, Annakay, tạm biệt
It doesn’t have to be a snowman
Go away, Anna
Okay, bye

Bạn có muốn xây dựng một người tuyết đi xe đạp của chúng tôi quanh hội trường không? Tôi nghĩ rằng một số công ty đang quá hạn
Or ride our bikes around the halls?
I think some company is overdue
I’ve started talking to the pictures on the walls
Hang in there, Joan

Nó có một chút cô đơn, những căn phòng trống này, xem giờ đánh dấu vào
All these empty rooms
Just watching the hours tick by

Elsa? Làm ơn, tôi biết bạn ở đó đang hỏi bạn đã nói ở đâu, hãy nói, có lòng can đảm, và tôi đã cố gắng
Please, I know you’re in there
People are asking where you’ve been
They say, “Have courage”, and I’m trying to
I’m right out here for you, just let me in

Chúng tôi chỉ có người khác, chỉ cần bạn và chúng tôi sẽ làm gì? Bạn có muốn xây dựng một người tuyết không?
It’s just you and me
What are we gonna do?
Do you wanna build a snowman?

7

Lần đầu tiên trong mãi mãi (đóng băng)

Robert Lopez / Kristen Anderson-Lopez

Bài hát sôi động này là cách hoàn hảo để giới thiệu trẻ em đến nhà hát âm nhạc.Con bạn sẽ thích làm nổi bật giai điệu này, trong khi cha mẹ sẽ thích xem con cái họ tham gia một thử thách.Và tất nhiên, những gì mà một bộ phim Disney không có một nhân vật phản diện hay?

Cửa sổ đang mở, vì vậy, Doori đã không biết rằng họ đã làm điều đó nữa khi biết chúng tôi sở hữu tám nghìn đĩa salad?
I didn’t know they did that anymore
Who knew we owned eight thousand salad plates?
For years I’ve roamed these empty halls
Why have a ballroom with no balls?
Finally they’re opening up the gates

Có rất nhiều người thực sự sống thực sự, sẽ hoàn toàn kỳ lạ, tôi đã sẵn sàng cho sự thay đổi này!
It’ll be totally strange
But wow, am I so ready for this change!

Nguyên nhân lần đầu tiên trong Foreverthere, sẽ là âm nhạc, sẽ có ánh sáng lần đầu tiên trong mãi mãi sẽ nhảy qua đêm
There’ll be music, there’ll be light
For the first time in forever
I’ll be dancing through the night

Don Tiết biết nếu tôi phấn khởi hay Gassybut, tôi đã ở đâu đó trong khu vực đó lần đầu tiên ở Foreveri won
But I’m somewhere in that zone
‘Cause for the first time in forever
I won’t be alone

Tôi có thể chờ đợi để gặp mọi người! Nếu tôi gặp người thì sao?
What if I meet the one?

Tối nay hãy tưởng tượng tôi mặc áo choàng và hoàn toàn rủ lên bức tranh bức tranh của Gracei tinh vi đột nhiên thấy anh ta đứng ở đó thật xa lạ, cao và fairi muốn nhét một ít sô cô la vào mặt tôi
Fetchingly draped against the wall
The picture of sophisticated grace
I suddenly see him standing there
A beautiful stranger, tall and fair
I wanna stuff some chocolate in my face

Nhưng sau đó chúng tôi cười và nói chuyện cả buổi tối hoàn toàn kỳ lạ như cuộc sống mà tôi đã dẫn đầu cho đến nay
Which is totally bizarre
Nothing like the life I’ve led so far

Lần đầu tiên ở Foreverthere, sẽ là ma thuật, có thể có niềm vui cho lần đầu tiên ở Foreveri có thể được ai đó chú ý
There’ll be magic, there’ll be fun
For the first time in forever
I could be noticed by someone

Và tôi biết nó hoàn toàn điên rồ về giấc mơ tôi đã tìm thấy Romancebut lần đầu tiên trong mãi mãi tôi có cơ hội
To dream I’d find romance
But for the first time in forever
At least I’ve got a chance

Don Tiết cho họ vào, don lồng để họ Seebe cô gái tốt mà bạn luôn phải thực hiện, không cảm thấy
Be the good girl you always have to be
Conceal, don’t feel, put on a show
Make one wrong move and everyone will know

Nhưng nó chỉ dành cho ngày hôm nay chỉ dành cho ngày hôm nay, sự đau đớn của WaitiT, để chờ đợi các lính canh để mở cổng Gatethe
It’s only for today
It’s agony to wait
It’s agony to wait
Tell the guards to open up the gate
The gate

Lần đầu tiên ở Foreverdon'd hãy để họ vào, đừng để họ tìm hiểu những gì tôi đang mơ về cô gái tốt mà bạn luôn phải thay đổi cơ hội thế giới cô đơn của mình để tìm kiếm tình yêu thực sự, đừngcảm thấy, đừng cho họ biết
Don’t let them in, don’t let them see
I’m getting what I’m dreaming of
Be the good girl you always have to be
A chance to change my lonely world
Conceal
A chance to find true love
Conceal, don’t feel, don’t let them know

Tôi biết tất cả kết thúc vào ngày mai nó phải là ngày hôm nay lần đầu tiên trong lần đầu tiên trong lần đầu tiên trong ForeverNothing, theo cách của tôi!Woo!
So it has to be today
‘Cause for the first time in forever
For the first time in forever
Nothing’s in my way! Woo!

8

Các nhu yếu phẩm trần trụi (cuốn sách rừng)

Terry Gilkyson

Bài hát kinh điển này luôn là một hit với trẻ em và cha mẹ.Nó không chỉ dạy cho trẻ em định nghĩa về từ nhu yếu phẩm, mà lời bài hát vui nhộn và giai điệu lạc quan của nó sẽ khiến bạn ngân nga giai điệu này cả ngày.

Hãy tìm kiếm sự cần thiết trần trụi khi cần thiết đơn giản về những lo lắng của bạn và sự xung đột của bạn có nghĩa là sự cần thiết trần trụi của mẹ thiên nhiên
The simple bare necessities
Forget about your worries and your strife
I mean the bare necessities
Old Mother Nature’s recipes
That brings the bare necessities of life

Bất cứ nơi nào tôi đi lang thang, bất cứ nơi nào tôi roami không thể không thích những con ong homethe lớn của tôi là buzzin, trong ngọn cây làm cho một số mật ong chỉ cho mee
I couldn’t be fonder of my big home
The bees are buzzin’ in the tree
To make some honey just for me
When you look under the rocks and plants
And take a glance at the fancy ants
Then maybe try a few

Những nhu cầu thiết yếu của cuộc sống sẽ đến với Youthey, sẽ đến với bạn!
They’ll come to you!

Hãy tìm kiếm sự cần thiết không cần thiết đơn giản về những lo lắng của bạn và xung đột của bạn có nghĩa là sự cần thiết trần trụi tại sao một con gấu có thể nghỉ ngơi chỉ với sự cần thiết trần trụi của cuộc sống
The simple bare necessities
Forget about your worries and your strife
I mean the bare necessities
That’s why a bear can rest at ease
With just the bare necessities of life

Bây giờ khi bạn chọn một chiếc Pawpawor, một pearand gai góc, bạn đã tạo ra một chiếc pawwell thô, lần sau, sẽ không chọn quả lê gai của bạn, bạn chọn một chiếc áo choàng để sử dụng clawbut, bạn không cần phải sử dụng claw khi bạn chọn một quả lê của chiếc lêBig Pawpaw; Tôi đã cho bạn một manh mối chưa?
Or a prickly pear
And you prick a raw paw
Well, next time beware
Don’t pick the prickly pear by the paw
When you pick a pear
Try to use the claw
But you don’t need to use the claw
When you pick a pear of the big pawpaw;
Have I given you a clue?

Những nhu cầu thiết yếu của cuộc sống sẽ đến với Youthey, sẽ đến với bạn!
They’ll come to you!

Hãy tìm kiếm sự cần thiết không cần thiết đơn giản về những lo lắng của bạn và xung đột của bạn có nghĩa là sự cần thiết trần trụi tại sao một con gấu có thể nghỉ ngơi chỉ với sự cần thiết trần trụi của cuộc sống
Fall apart in my backyard
‘Cause let me tell you something, little britches
If you act like that bee acts – uh-uh
You’re working too hard
And don’t spend your time lookin’ around
For something you want that can’t be found”

Bây giờ khi bạn chọn một chiếc Pawpawor, một pearand gai góc, bạn đã tạo ra một chiếc pawwell thô, lần sau, sẽ không chọn quả lê gai của bạn, bạn chọn một chiếc áo choàng để sử dụng clawbut, bạn không cần phải sử dụng claw khi bạn chọn một quả lê của chiếc lêBig Pawpaw; Tôi đã cho bạn một manh mối chưa?
And go along not thinkin’ about it
I’ll tell you something true

Vì vậy, chỉ cần cố gắng và thư giãn, vâng, nó mát mẻ trong sân sau của tôi, hãy để tôi nói với bạn điều gì đó, nhỏ bé nếu bạn hành động như thế đó-muốn mà không thể tìm thấy ”

Hãy tìm kiếm sự cần thiết không cần thiết đơn giản về những lo lắng của bạn và xung đột của bạn có nghĩa là sự cần thiết trần trụi tại sao một con gấu có thể nghỉ ngơi chỉ với sự cần thiết trần trụi của cuộc sống
The simple bare necessities
Forget about your worries and your strife
I mean the bare necessities
That’s why a bear can rest at ease
With just the bare necessities of life

9

Bây giờ khi bạn chọn một chiếc Pawpawor, một pearand gai góc, bạn đã tạo ra một chiếc pawwell thô, lần sau, sẽ không chọn quả lê gai của bạn, bạn chọn một chiếc áo choàng để sử dụng clawbut, bạn không cần phải sử dụng claw khi bạn chọn một quả lê của chiếc lêBig Pawpaw; Tôi đã cho bạn một manh mối chưa?

Vì vậy, chỉ cần cố gắng và thư giãn, vâng, nó mát mẻ trong sân sau của tôi, hãy để tôi nói với bạn điều gì đó, nhỏ bé nếu bạn hành động như thế đó-muốn mà không thể tìm thấy ”

Khi bạn phát hiện ra bạn có thể sống mà không có ITand đi cùng không nghĩ về nó về nó, sẽ nói với bạn điều gì đó đúng

Chúng tôi là người bạn của bạn, bạn bè của bạn là bạn bè của bạn để kết thúc cay đắng
We’re your friends
We’re your friends to the bitter end

Khi bạn đang hạ gục những người đi khắp nơi để bạn đi xuống, bạn đang ở dưới khi bạn ở bên ngoài, nhìn vào đó để mở cửa? Đó là những gì bạn bè dành cho!
Who comes around
To pluck you up
When you are down
And when you’re outside, looking in
Who’s there to open the door?
That’s what friends are for!

Ai mà luôn háo hức để mở rộng móng vuốt thân thiện? Đó là những gì bạn bè dành cho!
A friendly claw?
That’s what friends are for!

Và khi bạn lạc lõng trong tình trạng cần thiết ở bên cạnh bạn với tốc độ sét? Chúng tôi là bạn của mọi người sáng tạo
Who’s at your side at lightning speed?
We’re friends of every creature
Comin’ down the pike
In fact we never met an animal
We didn’t like, didn’t like

Vì vậy, bạn có thể tìm kiếm những người bạn trong những người bạn cần thiết trong những người bạn cần thiết thực sự, chúng tôi sẽ giữ cho bạn an toàn trong rừng rậm mãi mãi, những gì bạn bè dành cho bạn!
We’re friends in need
And friends in need
Are friends indeed
We’ll keep you safe
In the jungle forevermore
That’s what friends are for!

10

Tin tưởng vào tôi / Bài hát Python (The Jungle Book)

Elton John / Tim Rice

Bài hát này là một trong những giai điệu mạnh mẽ nhất trong danh sách này.Nó không chỉ có lời bài hát tuyệt vời mà tất cả các bậc cha mẹ có thể đánh giá cao, mà giọng hát mượt mà của Baloo, sẽ cho con bạn thấy con gấu yêu thích của họ tài năng như thế nào.

Tin tưởng vào mejust trong lưới của bạn trong tôi
Just in me
Shut your eyes
Trust in me

Bạn có thể ngủ an toàn và âm thanh iam xung quanh
Safe and sound
Knowing I
Am around

Trượt vào tình trạng im lặng trên một chiếc mistlowly bạc và các giác quan chắc chắn của bạn sẽ ngừng chống lại
Sail on a silver mist
Slowly and surely
Your senses will cease to resist

Chỉ cần thư giãn khi còn lại giống như một con chim một tổ
Be at rest
Like a bird
In a nest

Tin tưởng vào mejust trong lưới của bạn niềm tin vào tôi
Just in me
Shut your eyes
And trust in me

Tin tưởng vào mejust trong lưới của bạn niềm tin vào tôi
Just in me
Shut your eyes
And trust in me

11

Màu sắc của gió (Pocahontas)

Alan Menken / Stephen Laurence Schwartz

Bài hát này mạnh mẽ và cảm động đến nỗi con bạn sẽ muốn nghe nó nhiều lần.Nó có một giai điệu tuyệt vời để khuyến khích con bạn đánh giá cao thiên nhiên đồng thời dạy chúng tầm quan trọng của sự đồng cảm.

Bạn nghĩ rằng tôi là một Savageand không biết gì, bạn đã từng có rất nhiều nơi mà tôi đoán nó phải là tiếng nức nở mà tôi không thể tìm thấy người man rợ là mehow có thể có rất nhiều mà bạn không biết bạn biết không biết
And you’ve been so many places
I guess it must be so
But still I cannot see
If the savage one is me
How can there be so much that you don’t know
You don’t know

Bạn nghĩ rằng bạn sở hữu bất cứ vùng đất nào bạn hạ cánh trên trái đất chỉ là một điều đã chết mà bạn có thể yêu cầu tôi biết mọi đá và cây và sinh vật là một cuộc sống, có một tinh thần, có một cái tên
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name

Bạn nghĩ rằng những người duy nhất là những người nhìn và suy nghĩ như bạn nếu bạn bước chân của một người lạ mặt sẽ học những điều bạn chưa từng biết, bạn chưa bao giờ biết
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You’ll learn things you never knew, you never knew

Bạn đã bao giờ nghe thấy tiếng sói khóc với Blue Corn Moonor đã hỏi bobcat cười toe toét tại sao anh ta cười toe toét bạn
Or asked the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountain
Can you paint with all the colors of the wind
Can you paint with all the colors of the wind

Hãy chạy những con đường mòn thông hơi của hương vị râm rồng, những quả mọng ngọt ngào của trái đất trong tất cả sự giàu có xung quanh bạn và không bao giờ tự hỏi chúng có giá trị gì
Come taste the sun sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they’re worth

Cơn mưa và dòng sông là anh em của tôi, con diệc và rái cá là bạn của tôi và tất cả chúng ta đều kết nối với nhau một vòng tròn, trong một cái vòng không bao giờ kết thúc
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends

Sycamore phát triển cao bao nhiêu? Nếu bạn cắt nó xuống, thì bạn sẽ không bao giờ biết
If you cut it down, then you’ll never know

Và bạn sẽ không bao giờ nghe thấy tiếng sói khóc với mặt trăng ngô xanh cho dù chúng ta là người da trắng hay đồng da cần phải hát với tất cả những giọng nói của miền núi cần phải vẽ bằng tất cả các màu của gió
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountain
We need to paint with all the colors of the wind

Bạn có thể sở hữu Trái đất và Stillall, bạn sẽ sở hữu là trái đất không thể vẽ với tất cả các màu của gió
All you’ll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind

12

Một phần của thế giới của bạn (Nàng tiên cá nhỏ)

Alan Menken / Howard Elliott Ashman

Đứa trẻ nào đã mơ ước được sống dưới nước?Với một giai điệu hấp dẫn và một thông điệp mạnh mẽ, bài hát này chắc chắn sẽ là một hit với con bạn.Nó là một trong những bài hát độc đáo trong danh sách này, vì vậy, nó chắc chắn sẽ truyền cảm hứng cho con bạn trong sáng tạo âm nhạc của chúng.

Có lẽ anh ấy Right Rightmaybe Có một điều gì đó với Mei chỉ cần thấy một thế giới làm cho những điều tuyệt vời như vậy có thể trở nên tồi tệ như thế nào
Maybe there is something the matter with me
I just don’t see how a world that makes such wonderful things could be bad

Hãy nhìn vào thứ này, nó gọn gàng chứ? Bạn có nghĩ rằng bộ sưu tập của tôi hoàn thành không?
Isn’t it neat?
Wouldn’t you think my collection’s complete?
Wouldn’t you think I’m the girl
The girl who has everything?

Hãy nhìn vào những điều này không được xem xét, nhiều người kỳ diệu có thể giữ được không?
Treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Looking around here you’d think
Sure, she’s got everything

Tôi đã có các tiện ích và Gizmos A-Plentyi Khănve có Whozits và Whatzits Galoreyou muốn điều đó? Tôi đã có hai mươi! Nhưng ai quan tâm?
I’ve got whozits and whatzits galore
You want thingamabobs?
I’ve got twenty!
But who cares?
No big deal
I want more

Tôi muốn trở thành nơi mọi người muốn xem, muốn thấy Em Em Dancin
I wanna see, wanna see ’em dancin’
Walking around on those, what do you call ’em?
Oh, feet

Flippin, vây của bạn, bạn không cần phải có quá nhiều farlegs để nhảy, nhảy múa dọc theo, những gì mà từ đó lại là từ đó?
Legs are required for jumping, dancing
Strolling along down the, what’s that word again?
Street

Lên nơi họ đi bộ, lên nơi họ chạy ở nơi họ ở cả ngày ở Sunwanderin, miễn phí, ước gì tôi có thể tạo ra thế giới đó
Up where they stay all day in the sun
Wanderin’ free, wish I could be
Part of that world

Tôi sẽ cho những gì nếu tôi có thể sống ở những vùng nước này? Tôi sẽ trả gì để dành một ngày ấm áp trên cát?
What would I pay to spend a day warm on the sand?
Bet’cha on land they understand
Bet they don’t reprimand their daughters
Bright young women, sick of swimmin’
Ready to stand

Và sẵn sàng để biết những gì mọi người biết đến câu hỏi của tôi và nhận được một số câu trả lời mà một ngọn lửa và tại sao nó lại, những gì mà từ?
Ask ’em my questions and get some answers
What’s a fire and why does it, what’s the word?
Burn?

Khi mà đến lượt tôi? Tôi sẽ yêu, thích khám phá bờ biển đó ở trên? Ra khỏi vùng biển tôi có thể tạo ra thế giới đó
Wouldn’t I love, love to explore that shore up above?
Out of the sea
Wish I could be
Part of that world

13

Một thế giới hoàn toàn mới (Aladdin)

Alan Menken / Tim Rice

Mọi người đều cần một thế giới hoàn toàn mới trong các tiết mục âm nhạc của họ.Nó là một bài hát hoàn hảo để kết thúc bất kỳ Playdate nào, và nó là một trong những đứa trẻ của bạn đã giành được muốn quên đi bất cứ lúc nào sớm (và bạn cũng không).

Tôi có thể cho bạn thấy thế giới, lung linh, lộng lẫy tôi, công chúa, bây giờ khi Didyou cuối cùng hãy để trái tim bạn quyết định?
Shining, shimmering, splendid
Tell me, princess, now when did
You last let your heart decide?
I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over, sideways and under
On a magic carpet ride

Một thế giới hoàn toàn mới về quan điểm tuyệt vời mới của một người có thể nói với chúng tôi, đó là một nơi hay khôngThế giới hoàn toàn mới với bạn (bây giờ tôi đang ở một thế giới hoàn toàn mới với bạn)
A new fantastic point of view
No one to tell us, “No”
Or where to go
Or say we’re only dreaming
A whole new world
A dazzling place I never knew
But when I’m way up here
It’s crystal clear
That now I’m in a whole new world with you
(Now I’m in a whole new world with you)

Những cảnh tượng không thể tin được cho thấy tình cảm, lộn xộn, tự do một bầu trời kim cương vô tận
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky

Một thế giới hoàn toàn mới (bạn không dám nhắm mắt) một trăm ngàn thứ để xem (nín thở, nó trở nên tốt hơn) Tôi giống như một ngôi sao bắn súng, tôi đã đến để không thể quay lại nơiTôi đã từng đến toàn thế giới mới với những chân trời mới để theo đuổi sẽ đuổi theo họ thời gian của mọi người
A hundred thousand things to see (hold your breath, it gets better)
I’m like a shooting star, I’ve come so far
I can’t go back to where I used to be
A whole new world
With new horizons to pursue
I’ll chase them anywhere
There’s time to spare
Let me share this whole new world with you

Một thế giới hoàn toàn mới (một thế giới hoàn toàn mới) một quan điểm tuyệt vời mới để nói với chúng ta, không có gì hay ở đâu để nói rằng chúng ta chỉ mơ ước hoàn toàn mới (mọi lượt, một bất ngờ) với những chân trời mới để theo đuổi (Mỗi khoảnh khắc, màu đỏ) Tôi sẽ đuổi theo chúng ở bất cứ đâu, có thời gian để Spareand sau đó chúng tôi về nhà (có thời gian rảnh rỗi) Hãy để tôi chia sẻ thế giới mới này với bạn
A new fantastic point of view
No one to tell us, “No”
Or where to go
Or say we’re only dreaming
A whole new world (every turn, a surprise)
With new horizons to pursue (every moment, red-letter)
I’ll chase them anywhere, there’s time to spare
And then we’re home (there’s time to spare)
Let me share this whole new world with you

Một thế giới hoàn toàn mới (một thế giới hoàn toàn mới) mà chúng ta sẽ ở (đó là nơi mà chúng ta sẽ là một cuộc rượt đuổi ly kỳ (một nơi tuyệt vời) cho bạn và tôi
That’s where we’ll be (that’s where we’ll be)
A thrilling chase (a wondrous place)
For you and me

14

Bạn như tôi (Aladdin)

Ashman Howard Elliott / Menken Alan Irwin

Tại sao không đưa nhân vật Disney yêu thích của con bạn vào cuộc sống bằng cách hát cùng với Genie?Bài hát này chắc chắn sẽ dạy cho con bạn về sức mạnh của tinh thần đồng đội trong khi cho chúng một tiếng cười vui vẻ cùng một lúc.

Sư phụ, tôi không nghĩ rằng bạn khá nhận ra những gì bạn có ở đây! Vì vậy, tại sao bạn không chỉ suy nghĩ lại, trong khi tôi chiếu sáng các khả năng!
So, why don’t you just ruminate,
While I illuminate the possibilities!

Vâng, Ali Baba đã có họ bốn mươi Thievesscheherezade đã có một ngàn câu chuyện nhân vậtphải làm là chà đèn đó
Scheherezade had a thousand tales
But master you in luck ’cause up your sleeves
You got a brand of magic never fails
You got some power in your corner now
Some heavy ammunition in your camp
You got some punch, pizzazz, yahoo and how
See all you gotta do is rub that lamp

Và tôi sẽ nói Aladdin, Sirs sẽ là gì?
Mister Aladdin, sir
What will your pleasure be?
Let me take your order
Jot it down
You ain’t never had a friend like me
Ha ha ha

Cuộc sống là nhà hàng của bạn và tôi là người Maitre d hè của bạn thì thầm điều gì bạn muốn, bạn không bao giờ có một người bạn như Meyes, chúng tôi tự hào về Serviceyou là Bossthe King, The Shahsay What You Wishit của bạn!Dishow thực sự về một chút baklava?
And I’m your maitre d’
C’mon whisper what it is you want
You ain’t never had a friend like me
Yes sir, we pride ourselves on service
You’re the boss
The king, the shah
Say what you wish
It’s yours! True dish
How about a little more Baklava?

Có một số cột, một người khác, hãy thử tất cả các cột
Try all of column “B”
I’m in the mood to help you dude!
You ain’t never had a friend like me

Bạn bè của bạn có thể làm điều này không? Bạn bè của bạn có thể làm điều đó không? Bạn bè của bạn có thể kéo chiếc mũ nhỏ của họ ra không? Bạn bè của bạn có thể đi không!
Can your friends do that?
Can your friends pull this out their little hat?
Can your friends go, Poof!
Well, looky here
Can your friends go, Abracadabra, let ‘er rip
And then make the sucker disappear?

Vì vậy, doncha ngồi đó chùng mình, Buggy Eyedi hèm ở đây để trả lời tất cả những lời cầu nguyện giữa trưa của bạn, bạn đã giúp tôi trở nên trung thực, chứng nhận bạn có một vị thần cho Chare d hèAffairesi của bạn có một sự thôi thúc mạnh mẽ để giúp bạn điều ước gì?Tôi thực sự muốn biết bạn có một danh sách dài ba dặm, không nghi ngờ gì, tất cả những gì bạn phải làm là chà như vậy - và oh
I’m here to answer all your midday prayers
You got me bona fide, certified
You got a genie for your chare d’affaires
I got a powerful urge to help you out
So what-cha wish? I really wanna know
You got a list that’s three miles long, no doubt
Well, all you gotta do is rub like so – and oh

Mister Aladdin, thưa ngài, có một hoặc hai hoặc ba người trong công việc, bạn lớn không bao giờ có bạnMột người bạn như Meyou không bao giờ có một người bạn như tôi
I’m on the job, you big nabob
You ain’t never had a friend, never had a friend
You ain’t never had a friend, never had a friend
You ain’t never had a friend like me
You ain’t never had a friend like me

15

Bạn đã có một người bạn trong tôi (câu chuyện đồ chơi)

Randy Newman

Giai điệu cổ điển này là một cách tuyệt vời để dạy trẻ nhỏ về tình bạn.Nó cũng rất tốt cho những người nghiên cứu ngôn ngữ tiếng Anh, vì bài hát đã được dịch sang nhiều ngôn ngữ khác nhau!

Bạn đã có một người bạn ở Meyou đã có một người bạn ở meeCó một người bạn trong tôi
You’ve got a friend in me
When the road looks rough ahead
And you’re miles and miles
From your nice warm bed
You just remember what your old pal said
Boy, you’ve got a friend in me
Yeah, you’ve got a friend in me

Bạn đã có một người bạn ở Meyou đã có một người bạn trong meif bạn gặp rắc rối, tôi đã gặp phảiMột người bạn ở Meyou đã có một người bạn trong tôi
You’ve got a friend in me
If you’ve got troubles, I’ve got ’em too
There isn’t anything I wouldn’t do for you
We stick together and can see it through
Cause you’ve got a friend in me
You’ve got a friend in me

Một số người khác có thể thông minh hơn một chút so với tôi mơ hồ và mạnh mẽ hơn toomaybebut không ai trong số họ sẽ yêu bạn theo cách tôi làm, đó là tôi và bạn
A little bit smarter than I am
Bigger and stronger too
Maybe
But none of them will ever love you
The way I do, it’s me and you

Chàng trai, và khi năm tháng trôi qua, tình bạn của bạn sẽ không bao giờ chết, sẽ thấy nó là định mệnh của chúng tôi
Our friendship will never die
You’re gonna see it’s our destiny
You’ve got a friend in me
You’ve got a friend in me
You’ve got a friend in me

16

Tôi có thể cho phép bạn vứt bỏ mình (câu chuyện đồ chơi 4)

Randy Newman

Giai điệu này chắc chắn sẽ dạy con bạn rằng đôi khi nó không ổn để buồn nhưng không bao giờ ổn khi từ bỏ những người bạn yêu thương.Thêm vào đó, Woody và Forky có một số giọng hát thực sự ngọt ngào chắc chắn sẽ gây ấn tượng ngay cả những đứa trẻ kén chọn nhất!

Tôi không thể để bạn, tôi không thể để bạn không thể để bạn ném mình đi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) Tôi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) tôi có thể'T để bạn vứt bỏ mình
I can’t let you throw yourself away
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you throw yourself away

Bạn có muốn thấy mặt trời mọc mỗi sáng không? Bạn có muốn thấy mặt trời lặn mỗi ngày không?
Don’t you wanna see the sun go down each day?
Don’t you wanna see that little girl who loves you so?
Her heart would break if you should go

Tôi không thể để bạn, tôi không thể để bạn không thể để bạn ném mình đi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) Tôi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) tôi có thể'T để bạn vứt bỏ mình
I can’t let you throw yourself away
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you throw yourself away

Bạn có muốn thấy mặt trời mọc mỗi sáng không? Bạn có muốn thấy mặt trời lặn mỗi ngày không?
Since I’m not gonna do this every day
Come tomorrow, you’re gonna have to save yourself
Got nothing more to say, you’re not listening anyway

Con trai, có vẻ như tôi giống như bạn sẽ không bao giờ cư xử với chính mình, tôi sẽ không làm điều này mỗi ngày đến ngày mai, bạn sẽ không phải tự cứu mình nữa
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you throw yourself away
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you throw yourself away
I can’t let you
I can’t let you
I can’t let you throw yourself away
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you (I can’t let you)
I can’t let you throw yourself away

17

Tôi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) Tôi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) Tôi không thể để bạn ném mình đi không thể để bạn (tôi không thể để bạn)Tôi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) Tôi không thể để bạn ném mình đi không thể để bạn không thể để bạn không thể để bạn ném mình đi không thể để bạn (tôi có thể 'T để bạn) Tôi không thể để bạn (tôi không thể để bạn) Tôi không thể để bạn vứt bỏ mình

Khi nào cuộc sống của tôi sẽ bắt đầu?(RỐI)

Alan Irwin Menken / Glenn Evan Slater

Rapunzel là một hình mẫu hoàn hảo cho các cô gái trẻ.Cô ấy mạnh mẽ, dũng cảm và thông minh!Bài hát của cô ấy có sự pha trộn đúng đắn của lời bài hát và giai điệu để khiến con bạn hát theo.Phần về việc tin vào bản thân là con bạn sẽ muốn lặp lại!
Start on the chores and sweep ’till the floor’s all clean
Polish and wax, do laundry, and mop and shine up
Sweep again, and by then it’s like 7:15

Bảy giờ sáng, dòng sản phẩm buổi sáng thông thường trên các công việc và quét sạch cho đến khi sàn nhà tất cả sạch sẽ và sáp, giặt đồ, và lau và tỏa sáng trở lại, và sau đó, nó giống như 7:15
Or maybe two or three
I’ll add a few new paintings to my gallery
I’ll play guitar and knit
And cook and basically
Just wonder when will my life begin?

Và vì vậy, tôi sẽ đọc một cuốn sách có thể hai hoặc ba người sẽ thêm một vài bức tranh mới vào phòng trưng bày của tôi, sẽ chơi guitar và Knitand Cook và về cơ bản là tự hỏi khi nào cuộc sống của tôi sẽ bắt đầu?
Paper mache, a bit of ballet and chess
Pottery and ventriloquy, candle making
Then I’ll stretch, maybe sketch, take a climb
Sew a dress!

Sau đó, sau bữa trưa, các câu đố và phi tiêu và giấy nướng Mache, một chút múa ba lê và cờ vua và ventriloquy, làm nến tôi sẽ kéo dài, có thể phác thảo, hãy leo lên một chiếc váy!
If I have time to spare
I’ll paint the walls some more
I’m sure there’s room somewhere
And then I’ll brush and brush
And brush and brush my hair
Stuck in the same place I’ve always been

Và tôi sẽ đọc lại những cuốn sách mà tôi có thời gian để dành cho các bức tường một số bức tường khác chắc chắn có phòng ở một số người khác, sau đó tôi sẽ chải và chải và chải mái tóc của tôi ở cùng một nơi mà tôi đã luôn luôn
And wanderin’ and wonderin’
When will my life begin?

Và tôi sẽ giữ Wanderin, và Wanderin Khănand Wanderin, và Wonderin, khi nào cuộc sống của tôi sẽ bắt đầu?
The lights will appear
Just like they do on my birthday each year
What is it like
Out there where they glow?
Now that I’m older
Mother might just
Let me go

18

Và đêm mai, đèn sẽ xuất hiện như họ làm vào ngày sinh nhật của tôi mỗi năm như thế nào ở đó, nơi họ phát sáng? Bây giờ tôi là người mẹ già có thể làm tôi phải đi

Tôi đã có một giấc mơ (Tangled)

Alan Menken / Glenn Evan Slater

Một trong những giai điệu hấp dẫn nhất trong danh sách này, tôi đã có một giấc mơ là cách hoàn hảo để giới thiệu cho con bạn một số từ rất quan trọng: tham vọng của Hồi giáo và động lực.Thêm vào đó, nó luôn luôn tốt cho việc truyền cảm hứng sáng tạo trong tâm trí trẻ.
My sneer could curdle dairy
And violence wise, my hands are not the cleanest
But despite my evil look
And my temper, and my hook
I’ve always yearned to be a concert pianist

Tôi là người độc hại, có ý nghĩa và đáng sợ kẻ chế nhạo có thể làm cong bạo lực sữa khôn ngoan, tay tôi không phải là người sạch sẽ mặc dù cái nhìn xấu xa của tôi và sự nóng nảy của tôi
Ticklin’ the ivories ’til they gleam?
Yep, I’d rather be called deadly
For my killer show tune medley
Thank you
‘Cause way down deep inside
I’ve got a dream

Có thể bạn nhìn thấy tôi trên sân khấu biểu diễn trong Mozartticklin, The Ivories, cho đến khi họ lấp lánh? Yep, tôi đã được gọi là chết người cho chương trình giết người của tôi Medleythank, bạn sẽ đi sâu vào bên trong
He’s got a dream
See, I ain’t as cruel and vicious as I seem
Though I do like breaking femurs
You can count me with the dreamers
Like everybody else
I’ve got a dream

Anh ấy có một Dreamhe Lừa có một giấc mơ
Plus something here that oozes
And let’s not even mention my complexion
But despite my extra toes
And my goiter, and my nose
I really wanna make a love connection

Tôi đã có những vết sẹo và cục u và bầm tím một thứ gì đó ở đây mà và hãy để Lôi thậm chí không đề cập đến nước da của tôi mặc dù có thêm ngón chân của tôi và con dê của tôi, và tôi thực sự muốn tạo ra một kết nối tình yêu
Rowing in a rowboat down the stream?
Though I’m one disgusting blighter
I’m a lover, not a fighter
‘Cause way down deep inside
I’ve got a dream

Bạn có thể nhìn thấy tôi với một con trai nhỏ đặc biệt trên một chiếc thuyền xuống suối không?
I’ve got a dream (he’s got a dream)
And I know one day, romance will reign supreme
Though my face leaves people screaming
There’s a child behind it, dreaming
Like everybody else
I’ve got a dream

Tôi đã có một giấc mơ (anh ấy có một giấc mơ) Tôi có một giấc mơ (anh ấy có một giấc mơ) và tôi biết một ngày nào đó, sự lãng mạn sẽ ngự trị trên khuôn mặt của tôi để lại cho mọi người hét lênmột giấc mơ
Gunther does interior design
Ulf is into mime
Attila’s cupcakes are sublime
Bruiser knits, Killer sews
Fang does little puppet shows
And Vladimir collects ceramic unicorns

Tôi có những giấc mơ như bạn, không, thực sự ít chạm vào Feelythey chủ yếu xảy ra ở đâu đó ấm áp và Sunnyon một hòn đảo mà tôi đã sở hữu và nghỉ ngơi và bị mắc kẹt bởi những đống tiền khổng lồ
Just much less touchy feely
They mainly happen somewhere warm and sunny
On an island that I own
Tanned and rested and alone
Surrounded by enormous piles of money

Tôi có một giấc mơ (cô ấy có một giấc mơ) Tôi đã có một giấc mơ (cô ấy có một giấc mơ) Tôi chỉ muốn nhìn thấy những chiếc đèn lồng nổi với mỗi giờ trôi qua rất vui vì tôi đã rời khỏi tòa tháp của mìnhCó một giấc mơ
I’ve got a dream (she’s got a dream)
I just wanna see the floating lanterns gleam
And with every passing hour
I’m so glad I left my tower
Like all you lovely folks
I’ve got a dream

Cô ấy có một giấc mơ (anh ấy có một giấc mơ) Họ đã có một giấc mơ, chúng tôi đã có một giấc mơ về sự khác biệt của chúng tôi không thực sự là một nhóm lớn của chúng tôi tàn bạo, ốm yếu, tàn bạo và lạc quan một cách kỳ quặc.'Ve có một giấc mơ
They’ve got a dream, we’ve got a dream
So our differences ain’t really that extreme
We’re one big team
Call us brutal, sick, sadistic
And grotesquely optimistic
‘Cause way down deep inside
We’ve got a dream

Tôi đã có một Dreami ,veve có một Dreami Khănve có một Dreami ,veve có một Dreami ,veve có một Dreami ,veve có một Dreamwoo, Woo, Woo, Wooyes, Way Down Insidei Muffve có một Dreamyeah
I’ve got a dream
I’ve got a dream
I’ve got a dream
I’ve got a dream
I’ve got a dream
Woo, woo, woo, woo
Yes, way down deep inside
I’ve got a dream
Yeah

19

DOS Oruguitas (Encanto)

Lin-Manuel Miranda

Bài hát này đặc biệt tốt cho việc dạy trẻ về tầm quan trọng của tình yêu phát triển thành một gia đình.Lời bài hát ngọt ngào của nó chắc chắn sẽ có cả gia đình bạn hát theo.Hãy nhớ rằng, chia sẻ là quan tâm!

Dos oruguitas enamoradaspasan sus noches y madrugadasllenas de Hambresiguen andando y navegando un mundoque cambia y sigue cambiandonavegando un mundoque c Cambia y sigue cambiando
Pasan sus noches y madrugadas
Llenas de hambre
Siguen andando y navegando un mundo
Que cambia y sigue cambiando
Navegando un mundo
Que cambia y sigue cambiando

Dos oruguitas paran el vientomientras se abrazan con sentimientosiguen creciendo, không saben cuándobuscar algún rincónel tiempo sigue cambiandoinseparables sonel tiempo sigue cambiando
Mientras se abrazan con sentimiento
Siguen creciendo, no saben cuándo
Buscar algún rincón
El tiempo sigue cambiando
Inseparables son
El tiempo sigue cambiando

Ay oruguitas, no se aguanten máshay que crecer a parte y volverhacia adelante suirásvienen Milagros
Hay que crecer a parte y volver
Hacia adelante seguirás
Vienen milagros, vienen crisálidas
Hay que partir y construir su propio futuro

Ay oruguitas, no se aguanten máshay que crecer a parte y volverhacia adelante suirásvienen Milagros
Hay que crecer a parte y volver
Hacia adelante seguirás
Vienen milagros, vienen crisálidas
Hay que partir y construir su propio futuro

Dos oruguitas desorientadasen dos capullos bien abrigadascon sueños nuevosya solo falta hacer lo necesarioen el mundo que sigue cambiandotumbando
En dos capullos bien abrigadas
Con sueños nuevos
Ya solo falta hacer lo necesario
En el mundo que sigue cambiando
Tumbando sus paredes
Ahí viene nuestro milagro
Nuestro milagro
Nuestro milagro
Nuestro milagro

Ay mariposas, no se aguanten máshay que crecer a parte y volverhacia adelante suirásya son milagros, rompiendo crisálidashay que volar, Hay que Encontrarsu propio futuro
Hay que crecer a parte y volver
Hacia adelante seguirás
Ya son milagros, rompiendo crisálidas
Hay que volar, hay que encontrar
Su propio futuro

Ay mariposas, no se aguanten máshay que crecer a parte y volverhacia adelante suirásya son milagros, rompiendo crisálidashay que volar, Hay que Encontrarsu propio futuro
Hay que crecer a parte y volver
Hacia adelante seguirás
Ya son milagros, rompiendo crisálidas
Hay que volar, hay que encontrar
Su propio futuro

Ay mariposas, no se aguanten máshay que crecer a parte y volverhacia adelante suirásya son milagros, rompiendo crisálidashay que volar, Hay que Encontrarsu propio futuro
Hay que crecer a parte y volver
Hacia adelante seguirás
Ya son milagros, rompiendo crisálidas
Hay que volar, hay que encontrar
Su propio futuro

Dos oruguitas - pdf có thể in miễn phí với lời bài hát

20

Chúng tôi không nói về Bruno (Encanto)

Lin-Manuel Miranda

Bài hát này đặc biệt tốt cho việc dạy trẻ về tầm quan trọng của tình yêu phát triển thành một gia đình.Lời bài hát ngọt ngào của nó chắc chắn sẽ có cả gia đình bạn hát theo.Hãy nhớ rằng, chia sẻ là quan tâm!

Dos oruguitas enamoradaspasan sus noches y madrugadasllenas de Hambresiguen andando y navegando un mundoque cambia y sigue cambiandonavegando un mundoque c Cambia y sigue cambiando

Dos oruguitas paran el vientomientras se abrazan con sentimientosiguen creciendo, không saben cuándobuscar algún rincónel tiempo sigue cambiandoinseparables sonel tiempo sigue cambiando
We don’t talk about Bruno, no, no, no
We don’t talk about Bruno, but
It was my wedding day

Ay oruguitas, no se aguanten máshay que crecer a parte y volverhacia adelante suirásvienen Milagros
It was our wedding day

Dos oruguitas desorientadasen dos capullos bien abrigadascon sueños nuevosya solo falta hacer lo necesarioen el mundo que sigue cambiandotumbando
We were getting ready
And there wasn’t a cloud in the sky

Ay mariposas, no se aguanten máshay que crecer a parte y volverhacia adelante suirásya son milagros, rompiendo crisálidashay que volar, Hay que Encontrarsu propio futuro
No clouds allowed in the sky

Dos oruguitas - pdf có thể in miễn phí với lời bài hát
Bruno walks in with a mischievous grin

Chúng tôi không nói về Bruno (Encanto)
Thunder

Trẻ em thích hát về những thứ chúng biết.Bài hát này là một cách tuyệt vời để giới thiệu cho con bạn các chủ đề LGBTQ+ quan trọng đồng thời dạy chúng về sức mạnh của tình bạn và sự chấp nhận.
You’re telling the story or am I?

Đáng ngạc nhiên là đủ, ngay lập tức, Bruno Bruno đã trở thành một hit lớn đối với Disney, là số 1 đầu tiên trong bảng xếp hạng của Vương quốc Anh và vượt qua Frozen, một trong những người khác.
I’m sorry, mi vida, go on

[Pepa] Chúng tôi không nói về Bruno, không, không, bây giờ don don nói về Bruno, nhưng là ngày cưới của tôi
Bruno says, “It looks like rain”

[Félix] Đó là ngày cưới của chúng tôi
Why did he tell us?

[Pepa] Chúng tôi đã sẵn sàng và có một đám mây trên bầu trời
In doing so, he floods my brain

[Félix] Không được phép trên bầu trời
Abuela gets the umbrellas

[Pepa] Bruno bước vào với nụ cười tinh nghịch
Married in a hurricane

[Félix] Thunder
What a joyous day but anyway

[Pepa] Bạn có thể kể câu chuyện hay tôi là?
We don’t talk about Bruno, no, no, no
We don’t talk about Bruno

[Félix] Tôi xin lỗi, mi vida, tiếp tục
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
I can always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch
It’s a heavy lift with a gift so humbling
Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn’t understand
Do you understand?

[Pepa] Bruno nói, "Có vẻ như mưa"
A seven-foot frame, rats along his back
When he calls your name it all fades to black
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (Hey)

[Félix] Tại sao anh ấy nói với chúng tôi?
We don’t talk about Bruno, no, no, no

[Pepa] Khi làm như vậy, anh ấy tràn vào não tôi
No, No

[Félix] Abuela nhận được ô
We don’t talk about Bruno

[Pepa] Đã kết hôn trong một cơn bão
We don’t talk about Bruno

[Félix] Thật là một ngày vui vẻ nhưng dù sao thì
He told me my fish would die, the next day, dead

[Pepa & Félix] Chúng tôi không nói về Bruno, không, không, Nowe don lồng nói về Bruno
No, no

[Dolores] Này, lớn lên để sống trong nỗi sợ hãi khi nói lắp hoặc vấp ngã của Bruno luôn có thể nghe thấy anh ta lẩm bẩm và lầm bầm liên kết anh ta với âm thanh của cát rơi, Ch-Chit là một món quà nặng nề để một món quà khiêm tốn rời khỏi Abuela vàGia đình dò dẫm với những lời tiên tri mà họ không thể hiểu bạn hiểu?
He told me I’d grow a gut and just like he said

[Pepa & Félix] Chúng tôi không nói về Bruno, không, không, Nowe don lồng nói về Bruno
No, no

[Dolores] Này, lớn lên để sống trong nỗi sợ hãi khi nói lắp hoặc vấp ngã của Bruno luôn có thể nghe thấy anh ta lẩm bẩm và lầm bầm liên kết anh ta với âm thanh của cát rơi, Ch-Chit là một món quà nặng nề để một món quà khiêm tốn rời khỏi Abuela vàGia đình dò dẫm với những lời tiên tri mà họ không thể hiểu bạn hiểu?
He said that all my hair would disappear, now, look at my head

.
No, No
Your fate is sealed when your prophecy is read

[Pepa & Camilo] Chúng tôi không nói về Bruno, không, không, không
He told me that the life of my dreams
Would be promised, and someday be mine
He told me that my power would grow
Like the grapes that thrive on the vine

[Abuela Alma] Óye, Mariano trên đường
Óye, Mariano’s on his way

]
He told me that the man of my dreams
Would be just out of reach
Betrothed to another
It’s like I hear him, now

[Isabela] Này sis, tôi không muốn phát ra âm thanh của bạn
Hey sis, I want not a sound out of you

[Dolores] Nó giống như tôi có thể nghe thấy anh ấy bây giờ, tôi có thể nghe thấy anh ấy bây giờ
It’s like I can hear him now, I can hear him now

[Mirabel] ừ
Um, Bruno
Yeah, about that Bruno
I really need to know about Bruno
Give me the truth and the whole truth, Bruno

[Camilo] Isabela, bạn trai của bạn ở đây
Isabela, your boyfriend’s here

[Abuela Alma & Isabela] Thời gian cho bữa tối
Time for dinner

[Camilo] Một khung hình bảy chân, chuột dọc theo lưng
A seven-foot frame, rats along his back

[Pepa] Đó là ngày cưới của tôi
It was my wedding day

[Félix] Đó là ngày cưới của chúng tôi
It was our wedding day

[Isabela] Anh ấy nói với tôi rằng cuộc sống trong mơ của tôi
He told me that the life of my dreams

[Dolores] phát triển để sống trong nỗi sợ hãi của Bruno nói lắp hoặc vấp ngã
Grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling

[Camilo] Khi anh ấy gọi tên bạn, tất cả đều mờ dần thành màu đen
When he calls your name it all fades to black

[Pepa] Chúng tôi đã sẵn sàng và có một đám mây trên bầu trời
We were getting ready and there wasn’t a cloud in the sky

[Félix] Không được phép trên bầu trời
No clouds allowed in the sky

[Isbela] sẽ được hứa và một ngày nào đó là của tôi
Would be promised and some day be mine

[Dolores] Tôi luôn có thể nghe thấy anh ấy lẩm bẩm và lầm bầm liên kết anh ấy với âm thanh của cát rơi
I can always hear him sort of muttering and mumbling
I associate him with the sound of falling sand, ch-ch-ch

[Camilo] Vâng, anh ấy thấy ước mơ của bạn
Yeah, he sees your dreams

[Pepa] Bruno bước vào với nụ cười tinh nghịch
Bruno walks in with a mischievous grin

[Isabela] Anh ấy nói với tôi rằng sức mạnh của tôi sẽ phát triển
He told me that my power would grow

.] Giống như nho phát triển mạnh trên cây nho, trên cây nho [Dolores] luôn rời khỏi Abuela và gia đình đang dò dẫm với những lời tiên tri mà họ không thể hiểu bạn hiểu [Abuela Alma]Trông giống như mưa ”[Félix] Tại sao anh ấy nói với chúng tôi? [Camilo] Khung bảy chân, chuột dọc theo lưng [Isabela] anh ấy nói với tôi rằng cuộc sống trong những giấc mơ của tôi sẽ được hứa hẹn và một ngày nào đó là của tôi
[CAMILO] And feasts on your screams
[FÉLIX] Thunder
[PEPA] You’re telling the story or am I?
[FÉLIX] I’m sorry mi vida go on
[ISABEL] Like the grape that thrive on the vine, on the vine
[DOLORES] Always left Abuela and the family fumbling
Grappling with prophecies they couldn’t understand
Do you understand
[ABUELA ALMA] Óye, Mariano’s on his way
[PEPA] Bruno says, “It looks like rain”
[FÉLIX] Why did he tell us?
[CAMILO] Seven-foot frame, rats along his back
[ISABELA] He told me that the life of my dreams would be promised and someday be mine

.Dolores] đã hứa hôn với người khác, một [pepa] khác đã kết hôn trong một cơn bão [félix] thật là một ngày tuyệt đẹp [Dolores] và tôi ổn, và tôi ổn, và tôi ổn, tôi ổn [Heredon't nói về Bruno, không [Mirabel] Tại sao tôi lại nói về Bruno?
[PEPA] In doing so, he floods my brain
[FÉLIX] Abuela gets the umbrella
[CAMILO] When he calls your name it all fades to black
[DOLORES] Betrothed to another, another
[PEPA] Married in a hurricane
[FÉLIX] What a gorgeous day
[DOLORES] And I’m fine, and I’m fine, and I’m fine, I’m fine
[ENSEMBLE] He’s here
Don’t talk about Bruno, no
[MIRABEL] Why did I talk about Bruno?
[ENSEMBLE] Not a word about Bruno
[MIRABEL] I never should have brought up Bruno

Chúng tôi nói chuyện về Bruno - pdf có thể in miễn phí với lời bài hát

21

Un poco loco (coco)

Germaine Franco / Adrian Molina / Tuija Korhonen

Bài hát thông minh này là tất cả về việc vượt qua những trở ngại và đối mặt với nỗi sợ hãi của bạn.Thêm vào đó, nó là bài hát hoàn hảo để rúc vào và nghe vào một ngày mùa đông lạnh lẽo.Nó cũng là một giai điệu tuyệt vời để hát trong thời gian chơi, vì nó khuyến khích trẻ em khám phá khía cạnh sáng tạo của chúng.

Sky¡ay màu gì, mi amor!¡Ay, mi amor! Bạn nói với tôi rằng nó màu đỏ, mi amor!¡Ay, mi amor!
¡Ay, mi amor! ¡Ay, mi amor!
You tell me that it’s red
¡Ay, mi amor! ¡Ay, mi amor!

Tôi nên đặt đôi giày của mình ở đâu vậy, Mi Amor!¡Ay, mi amor! Bạn nói đặt chúng lên đầu của bạn, mi amor!¡Ay, mi amor!
¡Ay, mi amor! ¡Ay, mi amor!
You say put them on your head
¡Ay, mi amor! ¡Ay, mi amor!

Bạn làm cho meun poco locoun poquititito locothe cách bạn giữ cho tôi đoán
Un poco loco
Un poquititito loco
The way you keep me guessing

Tôi đã gật đầu và tôi là yessi, sẽ coi đó là một phước lành mà tôi chỉ có poco loco
I’ll count it as a blessing
That I’m only
Un poco loco

Loco mà bạn làm cho Meit chỉ là Poco Crazy cảm giác rằng bạn không phải là người tự do mà bạn đã lấy Cabeza của tôi Shakingyou là Justun Poco Loco
It is just un poco crazy
The sense that you’re not making
The liberties you’re taking
Leaves my cabeza shaking
You are just
Un poco loco

Un poquiti

22

Nhớ tôi / Lullaby (Coco)

Kristen Anderson-Lopez / Robert J. Lopez

Hãy nhớ rằng là một tác phẩm kinh điển vì một lý do.Lời bài hát ngọt ngào và giai điệu đáng nhớ của nó làm cho nó trở thành một trong những giai điệu nhất của Disney để dạy trẻ em về sự mất mát, đau buồn và tiếp tục sau những cuộc đình công bi kịch.Bằng cách hát cùng với bài hát này, con bạn sẽ học được rằng chúng luôn có thể bắt đầu một lần nữa bất kể cuộc sống ném vào chúng gì.

Hãy nhớ rằng tôi phải nói lời tạm biệt Medon't Let It Makes You Cryfor nếu tôi ở xa bạn giữ bạn trong một bài hát bí mật cho bạn đêm, chúng tôi là người apartremember aprằng tôi với bạn cách duy nhất mà tôi có thể khai thác bạn đang ở trong vòng tay của tôi một lần nữa
Though I have to say goodbye
Remember me
Don’t let it make you cry
For ever if I’m far away
I hold you in my heart
I sing a secret song to you
Each night we are apart
Remember me
Though I have to travel far
Remember me
Each time you hear a sad guitar
Know that I’m with you
The only way that I can be
Until you’re in my arms again
Remember me

Que nuestra canción no deje de latirsolo con tu amor yo puedo tồn tại (recuérdame) Que nuestra canción no deje de latirsolo con tu amor
Solo con tu amor yo puedo existir (recuérdame)
Que nuestra canción no deje de latir
Solo con tu amor yo puedo existir (recuérdame)

Mis sueños yo te doyte llevo en mi corazony te acompañaréunidos en nuestra cancincontigo ahi estarecuérdamesi sol
Mis sueños yo te doy
Te llevo en mi corazon
Y te acompañaré
Unidos en nuestra canción
Contigo ahi estaré
Recuérdame
Si sola crees estar
Recuérdame
Y mi cantar te irá a abrazar
Aun en la distancia
Nunca vayas a olvidar
Que yo contigo siempre voy
Recuérdame

Nếu bạn nhắm mắt lại và để cho người chơi âm nhạc của chúng tôi sống, tôi sẽ không bao giờ biến mất nếu bạn nhắm mắt lại và để âm nhạc chơi tình yêu của chúng tôi, tôi sẽ không bao giờ biến mất bạn.Sống, tôi sẽ không bao giờ biến mất
Keep our love alive, I’ll never fade away
If you close your eyes and let the music play
Keep our love alive, I’ll never fade away
If you close your eyes and let the music play
Keep our love alive, I’ll never fade away

Hãy nhớ tôi rằng tôi sẽ sớm trở thành người chơi goneremember meand hãy để tình yêu mà chúng ta đã sống và biết rằng tôi đã cùng bạn theo cách duy nhất mà tôi có thể, cho đến khi bạn ở trong vòng tay của tôi một lần nữa
For I will soon be gone
Remember me
And let the love we have live on
And know that I’m with you the only way that I can be
So, until you’re in my arms again
Remember me

Que nuestra canción no deje de latirsolo con tu amor yo puedo tồn tại (nhớ tôi) que nuestra canción no deje de latirsolo con tu amor yo
Solo con tu amor yo puedo existir (remember me)
Que nuestra canción no deje de latir
Solo con tu amor yo puedo existir (remember me)

23

Hoa oải hương màu xanh lam dilly / ru (Cinderella)

Bài hát này là tuyệt vời để dạy con bạn về tầm quan trọng của sự kiên nhẫn và không đánh giá mọi người dựa trên vẻ ngoài của chúng.Thêm vào đó, đó là một niềm vui như vậy về giai điệu cổ điển mà bạn sẽ ngạc nhiên khi thấy mình hát theo!

Lắng nghe phiên bản rất riêng của chúng tôi của chúng tôi là Lavender Lavender Blue Blue, ở đây.Lavender’s Blue“, here.

Lavender từ Blue, Dilly, Dilly, Lavender Green Green, Khi tôi là Vua, Dilly, Dilly, bạn sẽ là Nữ hoàng. Ai đã nói với bạn như vậy, Dilly, Dilly, người đã nói với bạn như vậy?
When I am king, dilly, dilly,
you shall be queen.
Who told you so, dilly, dilly,
who told you so?

Twas trái tim của riêng tôi, Dilly, Dilly, đã nói với tôi như vậy.
that told me so.
Call up your men, dilly, dilly,
set them to work
Some to the plough, dilly, dilly,
some to the fork,

Một số để làm cỏ khô, dilly, dilly, một số để cắt ngô, trong khi bạn và tôi, dilly, dilly, giữ cho chúng ta ấm áp.
some to cut corn,
While you and I, dilly, dilly,
keep ourselves warm.
Lavender’s green, dilly, dilly,
Lavender’s blue,

Nếu bạn yêu tôi, Dilly, Dilly, tôi sẽ yêu bạn The Birds Sing, Dilly, Dilly và The Lambs Playwe sẽ an toàn, Dilly, Dilly, không có hại
I will love you
Let the birds sing, dilly, dilly,
And the lambs play
We shall be safe, dilly, dilly,
out of harm’s way

Tôi thích nhảy, Dilly, Dilly, tôi thích hát khi tôi là nữ hoàng, Dilly, Dilly, bạn sẽ là vua của tôi.
I love to sing
When I am queen, dilly, dilly,
You’ll be my king.
Who told me so, dilly, dilly,
Who told me so?
I told myself, dilly, dilly,

Tôi đã nói với tôi như vậy

24

Bibbidi-Bobbidi-Boo (Lọ Lem)

Mack David / Jerry Livingston / Al Hoffman

Giai điệu này chắc chắn sẽ khiến con bạn nhảy múa ngay lập tức.Nó cũng là một bài hát tuyệt vời để dạy chúng về sức mạnh của phép thuật, mà mọi đứa trẻ nên học khi còn nhỏ.Thêm vào đó, việc có thể tụng kinh bibbidi- bobbidi- boo, cùng với Cinderella sẽ có con bạn cảm thấy như hoàng gia!

Salagadoola mechicka boolabibbidi-bobbidi-booput chúng lại với nhau và những gì bạn có gotbibbidi-bobbidi-boo
Bibbidi-bobbidi-boo
Put them together and what have you got
Bibbidi-bobbidi-boo

Salagadoola mechicka boolabibbidi-bobbidi-booit.
Bibbidi-bobbidi-boo
It’ll do magic, believe it or not
Bibbidi-bobbidi-boo

Vâng, Salagadoola có nghĩa làMechicka booleroobut điều Mabob làm công việc
Mechicka booleroo
But the thing mabob that does the job
Is bibbidi-bobbidi-boo

Salagadoola Menchicka boolabibbidi-bobbidi-booput chúng lại với nhau và những gì bạn có gotbibbidi-bobbidi-boo
Bibbidi-bobbidi-boo
Put them together and what have you got
Bibbidi-bobbidi-boo

Vâng, Salagadoola có nghĩa làMechicka booleroobut điều mabob làm công việc
Mechicka booleroo
But the thing mabob that does the job
Bibbidi-bobbidi-boo

Salagadoola Menchicka boolabibbidi-bobbidi-boonow bạn đặt chúng lại với nhau những gì bạn có bạn gotbibidi-bobbidi-boo
Bibbidi-bobbidi-boo
Now you put them together what have you got
Bibbidi-bobbidi-boo

Bibbidi-bobbidi, bibbidi-bobbidibibbialta do-do-do-do-do-do-do
Bibbialta do-do-do-do-boo

25

Belle (Beauty and the Beast)

Alan Menken / Howard Ashman

Bài hát này nổi tiếng với mọi người hâm mộ Disney trên thế giới.Nó cũng là một trong những bài hát hay nhất để dạy trẻ nhỏ về sự độc lập và học cách đứng lên cho những gì bạn tin tưởng. Thêm vào đó, xem con bạn hát cùng với Belle sẽ thực sự kỳ diệu!

Thị trấn nhỏ, đó là một ngày làng yên tĩnh như một thị trấn Beforelittle, đầy những người nhỏ bé để nói
Every day like the one before
Little town, full of little people
Waking up to say

Bonjour!Bonjour! Bonjour!Bonjour!Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!

Có người thợ làm bánh với khay của anh ấy như luôn luôn là cùng một chiếc bánh mì cũ và cuộn đến Sellevery Morning chỉ là Samesince vào buổi sáng mà chúng tôi Cameto vào buổi sáng Towngood, Towngood nghèo này, Belle!
The same old bread and rolls to sell
Every morning just the same
Since the morning that we came
To this poor, provincial town
Good Morning, Belle!

Chào buổi sáng, Monsieur Jeanhave, bạn đã mất một cái gì đó một lần nữa? Chà, tôi tin rằng tôi có vấn đề là, tôi, tôi không thể nhớ được gì, tôi chắc rằng nó sẽ đến với tôi ở đâu?? Đó là về hai người yêu nhau trong các veronasound nhàm chán
Have you lost something again?
Well, I believe I have
Problem is, I, I can’t remember what
Oh well, I’m sure it’ll come to me
Where are you off to?
To return this book to Père Robert?
It’s about two lovers in fair Verona
Sounds boring

Hãy nhìn cô ấy đi, cô gái đó thật lạ, không bị câu hỏi và mất tập trung, bạn có thể nói không? Không bao giờ là một phần của bất kỳ đám đông nào vì sự cố của cô ấy trên một số đám mây từ chối cô ấy là một cô gái vui tính mà Belle
Dazed and distracted, can’t you tell?
Never part of any crowd
‘Cause her head’s up on some cloud
No denying she’s a funny girl that Belle

Bonjour!Ngày tốt!Gia đình của bạn thế nào? Bonjour!Ngày tốt!Vợ của bạn thế nào? Tôi cần sáu quả trứng!Điều đó quá đắt! Phải có nhiều hơn đời sống tỉnh này!
Bonjour! Good day! How is your wife?
I need six eggs! That’s too expensive!
There must be more than this provincial life!

À, nếu đó không phải là con mọt sách duy nhất ở Townso, bạn đã chạy đến đâu trong tuần này? Hai thành phố ở miền bắc nước Ý không muốn đến bạn-Đọc bất kỳ cái nào cũ mà bạn thích thư viện của bạn làm cho góc nhỏ của chúng tôi trên thế giới cảm thấy Bigbon Voyage!
So, where did you run off to this week?
Two cities in Northern Italy
I didn’t want to come back
Have you got any new places to go?
I’m afraid not
But you may re-read any of the old ones that you’d like
Your library makes our small corner of the world feel big
Bon voyage!

Nhìn đó cô ấy đi, cô gái rất tự hỏi liệu cô ấy có cảm thấy tốt với một cái nhìn xa xôi, xa xôi và mũi của cô ấy bị mắc kẹt trong một cuốn sách mà một câu đố cho phần còn lại của chúng tôi là Belle
I wonder if she’s feeling well
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle

Ồ, có phải là tuyệt vời này không? Nó là phần yêu thích của tôi bởi vì bạn sẽ thấy nơi đó
It’s my favourite part because you’ll see
Here’s where she meets Prince Charming
But she won’t discover that it’s him ’til chapter three

Bây giờ, nó không có gì lạ khi tên của cô ấy có nghĩa là ‘vẻ đẹp nhìn không có song song đằng sau mặt tiền mặt công bằng đó sợ cô ấy khá kỳ lạ so với phần còn lại của Usshe, không có gì giống như phần còn lại của Usyes, khác với phần còn lại của chúng ta là Belle
Her looks have got no parallel
But behind that fair facade
I’m afraid she’s rather odd
Very different from the rest of us
She’s nothing like the rest of us
Yes, different from the rest of us is Belle

Hãy nhìn cô ấy, Lefou, WifeBelle tương lai của tôi là cô gái xinh đẹp nhất trong dân làng làm cho cô ấy trở thành người đẹp nhất, cô ấy rất giỏi và bạn đã rất nghiêng về mặt thể thao
Belle is the most beautiful girl in the village
That makes her the best
But she’s so well-read
And you’re so athletically inclined

Phải, nhưng kể từ khi Wari, cảm thấy như tôi đã bỏ lỡ một cái gì đó và cô ấy là cô gái duy nhất mang lại cho tôi cảm giác đó, Je ne Sais quoi? Tôi không biết điều đó có nghĩa là gì
I’ve felt like I’ve been missing something
And she’s the only girl that gives me that sense of-
Mmm, je ne sais quoi?
I don’t know what that means

Ngay từ khi tôi gặp cô ấy, thấy Heri nói rằng cô ấy thật tuyệt vời và tôi đã ở trong thị trấn, ở đó chỉ có Shewho đẹp khi Meso I I Khănm lên kế hoạch để kết hôn với Belle
I said she’s gorgeous and I fell
Here in town, there’s only she
Who is beautiful as me
So I’m making plans to woo and marry Belle

Hãy nhìn đó anh ấy goesis anh ấy mơ mộng? Monsieur Gastonoh, anh ấy rất dễ thương! Hãy vẫn còn, tôi hearti, tôi hầu như không thở ra một vũ phu cao, tối tăm, mạnh mẽ và đẹp trai!
Isn’t he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh, he’s so cute!
Be still, my heart
I’m hardly breathing
He’s such a tall, dark, strong and handsome brute!

Bonjourpardongood Daymais ouiyou gọi đây là thịt xông khói? Những bông hoa đáng yêu gì
Pardon
Good day
Mais oui
You call this bacon?
What lovely flowers

Một số sân cheeseten poundexcuse mei, sẽ nhận được con dao hãy để tôi vượt qua
Ten yards
One pound
Excuse me
I’ll get the knife
Please let me through

Bề rộng Fishit từ Stalethey Sologmadame, Saidenwell, có lẽ Sothere phải nhiều hơn đời sống tỉnh này! Chỉ cần xem, tôi sẽ làm cho vợ tôi!
Those fish
It’s stale
They smell
Madame’s mistaken
Well, maybe so
There must be more than this provincial life!
Just watch, I’m going to make Belle my wife!

Hãy nhìn cô gái Goesthat là kỳ lạ nhưng đặc biệt nhất Mademoiselleit, một sự thương hại và một sinshe không phù hợp với cô ấy thực sự là một người đẹp cô gái vui nhộn nhưng một cô gái vui tính thực sự là một cô gái vui nhộn!
That girl is strange but special
A most peculiar mademoiselle
It’s a pity and a sin
She doesn’t quite fit in
‘Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle!

26

Bé Mine (Dumbo)

Ned Washington / Frank Churchill

Giai điệu đáng yêu này chắc chắn sẽ có bạn cảm thấy tất cả cảm giác.Nó cũng hoàn hảo để dạy con bạn về sự hy sinh trong khi nhắc nhở chúng rằng cha mẹ chúng yêu chúng đến mức nào.

Em bé của tôi, don lồng bạn khóc của tôi
Baby mine, dry your eyes
Rest your head close to my heart
Never to part, baby of mine

Little One Khi bạn Playdon bạn quan tâm đến những gì bạn nói về đôi mắt của bạn lấp lánh và Shinenever một giọt nước mắt, em yêu của tôi
Don’t you mind what you say
Let your eyes sparkle and shine
Never a tear, baby of mine

Nếu họ biết tất cả về giới trẻ, cuối cùng cũng yêu bạn, cũng là những người đó mắng bạn thì họ đã đưa ra quyền để giữ bạn
They’d end up loving you too
All those same people who scold you
What they’d give just for
The right to hold you

Từ đầu của bạn xuống Todesyou không nhiều, lòng tốt biết được bạn rất quý giá với mesweet như có thể, em yêu của tôi
You’re not much, goodness knows
But you’re so precious to me
Sweet as can be, baby of mine

27

Bạn co thể bay!Bạn co thể bay!Bạn co thể bay!(Peter Pan)

Cahn Sammy / Fain Sammy

Tất cả chúng ta nên phấn đấu để khuyến khích trẻ em theo đuổi ước mơ và tin vào bản thân.Bài hát này sẽ chắc chắn sẽ cung cấp cho bạn và gia đình của bạn tất cả các cảm giác!Thêm vào đó, nó hoàn hảo cho ca hát và thời gian chơi vì Peter luôn khuyến khích trẻ em tiếp tục khám phá.

[Nói, đó là nó!Bạn nghĩ về một suy nghĩ tuyệt vời! Bất kỳ suy nghĩ nhỏ nào?Chuông Sleight?Tuyết? Yep!Hãy xem tôi không nơi nào tôi đi! Nó dễ dàng hơn so với PIE! Anh ấy có thể bay!Anh ấy có thể bay!Anh ấy đã bay! Bây giờ, bạn cố gắng nghĩ về một nàng tiên cá trong một mooni ma thuật sẽ nghĩ rằng tôi đang ở trong hang của cướp biển!!Chúng ta có thể bay!Chúng ta có thể bay! Điều này đã giành chiến thắng làm những gì mà vấn đề với bạn? Tất cả những gì nó cần là niềm tin và tin tưởng oh! Và một cái gì đó tôi quên bụi! Bụi?Bụi? Yep!Chỉ là một chút Pixie Dustnow, hãy nghĩ về những điều hạnh phúc nhất giống như có Wingslet, tất cả đều thử nó, chỉ một lần Morelook!Chúng tôi đang tăng lên khỏi sàn nhà!Ôi trời!Chúng tôi có thể bay! Bạn có thể bay!Chúng ta có thể bay! Thôi nào, mọi người, ở đây chúng ta đi! Tắt không bao giờ hạ cánh!]
Any happy little thought?
Uhhuh
Like toys at Christmas? Sleight bells? Snow?
Yep! Watch me nowhere I go!
It’s easier than pie!
He can fly! He can fly! He flew!
Now, you try
I’ll think of a mermaid lagoon
Oh underneath a magic moon
I’ll think I’m in a pirate’s cave
I’ll think I’ll be an Indian brave
Now, everybody try one, two, three!
We can fly! We can fly! We can fly!
This won’t do what’s the matter with you?
All it takes is faith and trust oh!
And something I forgot Dust!
Dust? Dust?
Yep! Just a little bit of pixie dust
Now, think of the happiest things
It’s the same as having wings
Let’s all try it, just once more
Look! We’re rising off the floor
Jiminy! Oh my! We can fly!
You can fly! We can fly!
Come on, everybody, here we go!
Off to Never Land!]

Hãy nghĩ về một suy nghĩ tuyệt vời khi suy nghĩ vui vẻ của Giáng sinh, hãy nghĩ về Snowthink của những chiếc chuông xe trượt tuyết bạn đi! Giống như một con tuần lộc trong SkyYou có thể bay!Bạn co thể bay!Bạn co thể bay!
Any merry little thought
Think of Christmas, think of snow
Think of sleigh bells off you go!
Like a reindeer in the sky
You can fly! You can fly! You can fly!

Hãy nghĩ về những thứ hạnh phúc nhất, giống như có wingstake con đường mà mặt trăng làm cho mặt trăng vẫn còn thức dậy, sẽ thấy anh ta nháy mắt mắt anh ta có thể bay!Bạn co thể bay!Bạn co thể bay!
It’s the same as having wings
Take the path that moonbeams make
If the moon is still awake
You’ll see him wink his eye
You can fly! You can fly! You can fly!

Lên bạn đi với chiều cao và Hoto các ngôi sao vượt ra ngoài Bluethere, A Never Land chờ đợi bạn, tất cả những giấc mơ hạnh phúc của bạn Hãy đến giấc mơ mà bạn mơ ước sẽ trở thành sự thật
To the stars beyond the blue
There’s a Never Land waiting for you
Where all your happy dreams come true
Every dream that you dream will come true

Khi có một nụ cười trong trái tim của bạn, không có thời gian nào tốt hơn để bắt đầu tất cả niềm vui mà bạn sẽ tìm thấy khi bạn rời khỏi thế giới phía sau và trả giá cho việc tôi tạm biệt có thể bay!Bạn co thể bay!Bạn co thể bay!
There’s no better time to start
Think of all the joy you’ll find
When you leave the world behind
And bid your cares goodbye
You can fly! You can fly! You can fly!

28

Bella Notte (Lady and the Tramp)

Burke J Francis / Lee Peggy

Cấm Bella Notte là một người hâm mộ yêu thích vì một lý do chính đáng.Lời bài hát ngọt ngào và giai điệu hấp dẫn của nó làm cho nó hoàn hảo để khiến con bạn tham gia vào sự kỳ diệu của Disney.Thêm vào đó, tìm hiểu về tình yêu ở độ tuổi trẻ như vậy sẽ nhắc nhở họ phải tử tế với người khác khi họ trở thành thanh thiếu niên!

Đây là ban đêm, một ban đêm đẹp và chúng tôi gọi nó là Bella Notte
It’s a beautiful night
And we call it bella notte

Hãy nhìn vào Skiesthey có những ngôi sao trong mắt họ
They have stars in their eyes
On this lovely bella notte

Lấy tình yêu của người thân yêu của bạn
You’ll need it about this time
To keep from falling like a star
When you make that dizzy climb
For this is the night
And the heavens are right
On this lovely bella notte

Lấy tình yêu của người thân yêu của bạn, bạn sẽ cần nó về thời gian biểu này, hãy không rơi như một ngôi sao mà bạn làm cho cuộc leo chóng chóng mặt đó là đêm và thiên đàng
You’ll need it about this time
To keep from falling like a star
When you make that dizzy climb
For this is the night
And the heavens are right
On this lovely bella notte
(Beautiful night)
Bella notte

29

Một hoàng tử khác thường

Jack Lawrence / Sammy Fain / George Bruns.

Bài hát này là tuyệt vời để dạy con bạn về tầm quan trọng của việc nhìn thấy sự xuất hiện trong quá khứ và không đánh giá mọi người dựa trên vẻ ngoài của chúng.Với những lời bài hát giống như nó, những gì bên trong tính, hãy nói, tôi nói, đó là thông điệp hoàn hảo để gửi cho con bạn (và một người bạn muốn chúng giữ gần).

Tôi biết bạn! Tôi đã đi bộ với bạn một lần Dreami biết bạn! Ánh sáng trong mắt bạn rất quen thuộc, tôi biết đó là sự thật, tầm nhìn hiếm khi mà họ có vẻ như họ biết bạn biết bạn sẽ làm gìTại Oncethe, bạn đã làm một lần Dreambut nếu tôi biết bạn biết những gì bạn sẽ không yêu tôi tại Oncethe Way bạn đã làm một ngày mà tôi biết bạn! Tôi đã đi cùng bạn một lầnĐôi mắt của bạn rất quen thuộc một tia sáng, tôi biết đúng là tầm nhìn hiếm khi tất cả những gì họ có vẻ
I walked with you once upon a dream
I know you!
The gleam in your eyes is so familiar a gleam
Yet I know it’s true the visions are seldom all they seem
But if I know you
I know what you’ll do
You’ll love me at once
The way you did once upon a dream
But if I know you
I know what you’ll do
You’ll love me at once
The way you did once upon a dream I know you!
I walked with you once upon a dream
I know you!
The gleam in your eyes is so familiar a gleam
And I know it’s true that visions are seldom all they seem
But if I know you
I know what you’ll do
You’ll love me at once
The way you did once upon a dream

30

Đào sâu hơn một chút (Công chúa và ếch)

Randy Newman

Bài hát trao quyền này là tất cả về việc nhìn qua những gì trên bề mặt và nhìn thấy ai đó cho con người họ thực sự là ai.Nó cũng là một điều tốt để dạy trẻ em cách đánh giá cao công việc khó khăn, mà chúng có thể mang theo trong suốt cuộc đời.

Don lồng vấn đề gì bạn trông thích
Don’t matter what you wear
How many rings you got on your finger
We don’t care
(No we don’t care)

Don Tiết vấn đề bạn đến Fromdon, thậm chí còn quan trọng những gì con chó khu vực, một con lợn, một con bò, một con goathad, tất cả ở đây (chúng tôi đã có tất cả ở đây)
Don’t even matter what you are
A dog, a pig, a cow, a goat
Had ’em all in here
(We had ’em all in here)

Và tất cả họ đều biết những gì họ muốn mà họ muốn tôi nói với họ về những gì họ cần
What they wanted me to do
I told ’em what they needed
Just like I be telling you

Bạn phải đào sâu hơn một chút
Find out who you are
You got to dig a little deeper
It really ain’t that far

Khi bạn tìm ra ai là bạn, bạn sẽ tìm ra những gì bạn cần bầu trời và ánh nắng mặt trời được đảm bảo bạn phải đào (đào), bạn phải đào (đào)
You’ll find out what you need
Blue skies and sunshine guaranteed
You got to dig (dig)
You got to dig (dig)

Hoàng tử Froggy là một chàng trai nhỏ giàu có muốn trở nên giàu có trở lại với bạn sẽ làm cho bạn hạnh phúc bây giờ nó làm cho bạn hạnh phúc sau đó?Không! Tiền Ain không có SoulMoney ain không có trái tim bạn cần là một số tự kiểm soát bản thân mình là một khởi đầu hoàn toàn mới
You wanna be rich again
That ain’t gonna make you happy now
Did it make you happy then? No!
Money ain’t got no soul
Money ain’t got no heart
All you need is some self-control
Make yourself a brand new start

Bạn phải đào sâu hơn một chút, có một chút để tìm hiểu một chút sâu sắc
Don’t have far to go
You got to dig a little deeper
Tell the people Mama told you so

Có thể nói với bạn những gì bạn sẽ tìm thấy tình yêu sẽ cho bạn sự bình an sâu sắc hơn một chút và bạn sẽ biết
Maybe love will grant you peace of mind
Dig a little deeper and you’ll know

Cô Froggy, tôi có thể có một lời không?
You’s a hard one, that’s what I heard
Your daddy was a loving man
Family through and through
You your daddy’s daughter
What he had in him you got in you

Bạn phải đào sâu hơn một chút cho bạn, nó sẽ là người cứng rắn bạn phải đào sâu một chút
For you it’s gonna be tough
You got to dig a little deeper
You ain’t dug near far enough

Đào sâu vào bên trong bản thân bạn
You’ll find out what you need
Blue skies and sunshine guaranteed
Open up the windows
Let in the light children
(Blue skies and sunshine)
(Blue skies and sunshine)

Bầu trời xanh và ánh nắng mặt trời (ahhh,)
Guaranteed
(Ahhh…)

31

Heigh Ho (Bạch Tuyết)

Frank E. Churchill

Nếu con bạn gặp khó khăn khi ra khỏi giường vào buổi sáng, bài hát này chắc chắn sẽ khiến chúng di chuyển.Nó cũng là một cách tuyệt vời để dạy họ về đạo đức làm việc tốt trong khi khuyến khích họ hạnh phúc với những gì họ có!

Chúng tôi đào đào đào đào đàoTrong một của tôi!Trong một của tôi!Trong một mỏ! Nơi một triệu viên kim cương tỏa sáng!
Whole day through
To dig dig dig dig dig dig dig is what we really like to do
It ain’t no trick to get rich quick
If you dig dig dig with a shovel or a pick
In a mine! In a mine! In a mine! In a mine!
Where a million diamonds shine!

Chúng tôi đào đào đào đào đào-dig đào
We dig dig dig dig dig dig dig up everything in sight
We dig up diamonds by the score
A thousand rubies, sometimes more
But we don’t know what we dig ’em for
We dig dig dig a-dig dig

Heigh-ho, Heigh-hoheigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho

Heigh-ho, nhà làm việc của Heigh-hoit, chúng tôi đi
It’s home from work we go

Heigh-ho, Heigh-ho, Heigh-ho

Nó đi làm về chúng tôi Goeigh-ho, Heigh-ho
Eigh-ho, Heigh-ho

Heigh-ho, Heigh-hoHeigh-ho, Heigh-hoHeigh-ho, Heigh-hoheigh-ho hum
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho, Heigh-ho
Heigh-ho hum

Heigh-ho, nhà của Heigh-hoit đi làm về chúng tôi đi làm
It’s home from work we go
Heigh-ho, Heigh-ho
It’s home from work we go
Heigh-ho, Heigh-ho
It’s home from work we go

Heigh-ho

32

Khi bạn muốn có một ngôi sao (Pinocchio)

Harline Leigh / Washington Ned

Bài hát này là một tác phẩm kinh điển vì một lý do.Lời bài hát ngọt ngào và giai điệu đáng nhớ của nó làm cho nó trở thành một trong những giai điệu nhất của Disney để dạy trẻ em về sự mất mát, đau buồn và tiếp tục sau những cuộc đình công bi kịch.Bằng cách hát cùng với bài hát này, con bạn sẽ học được rằng chúng luôn có thể bắt đầu một lần nữa bất kể cuộc sống ném vào chúng gì.

Khi bạn muốn có một Starmakes, không có gì khác biệt, bạn đang mong muốn trái tim bạn sẽ đến với bạn
Makes no difference who you are
Anything your heart desires
Will come to you

Nếu trái tim của bạn ở trong yêu cầu DreamNo của bạn là quá cực đoan, bạn mong muốn một người mơ mộng Staras
No request is too extreme
When you wish upon a star
As dreamers do

Số phận là Kindshe mang đến cho những người yêu thương sự hoàn thành ngọt ngào của nó
She brings to those who love
The sweet fulfillment of
Their secret longing

Giống như một bước ra khỏi các bước Bluefate và thấy bạn qua khi bạn ước một giấc mơ của bạn trở thành sự thật
Fate steps in and sees you through
When you wish upon a star
Your dreams come true

Lời bài hát 100 bài hát hàng đầu của Disney năm 2022

Bài hát Disney cho trẻ em: Danh sách phát Spotify

Thích nó?Ghim nó!

Lời bài hát 100 bài hát hàng đầu của Disney năm 2022

Bạn đã thích bài đăng này phải không?

(4 phiếu bầu, trung bình: 5,00 trên 5) Đang tải ...4 vote(s), average: 5.00 out of 5)
Loading...

Bạn cũng có thể thích:

Chúng tôi không nói chuyện về Bruno - Hướng dẫn piano

Cướp biển vùng Caribbean (anh ấy là một tên cướp biển) - Hướng dẫn piano, ghi chú, chìa khóa, bản nhạc

Top 10 bài hát động vật cho trẻ em

Bài hát hấp dẫn nhất của Disney là gì?

Top 15 bài hát Disney tuyệt vời nhất mọi thời đại của Billboard !..
“Chúng tôi không nói về Bruno” Encanto ..
Bạn có thể cảm nhận được tình yêu tối nay. Vua sư tử.....
Một thế giới hoàn toàn mới của Aladdin.....
"Để nó trở nên lạnh.....
Màu sắc của gió Pocahontas.....
Vẻ đẹp và con thú Vẻ đẹp và con thú.....
Áp lực bề mặt của người Viking Encanto.....
Vòng tròn của cuộc sống, Vua sư tử.....

Bài hát 10 Disney hàng đầu là gì?

10 bài hát hay nhất của Disney từ trước đến nay, theo Ranker..
"Hãy để nó đi" - Frozen (2013) ....
"Bạn được chào đón" - Moana (2016) ....
Màu sắc của gió - Pocahontas (1995) ....
Vòng tròn của cuộc sống - Vua sư tử (1994) ....
"Hoàng tử Ali" - Aladdin (1992) ....
"Tôi sẽ đi bao xa" - Moana (2016) ....
"Hãy là khách của chúng tôi" - Beauty and the Beast (1991).

Bài hát Disney yêu thích của mọi người là gì?

Bài hát hay nhất của Disney mọi thời đại, được xếp hạng..
'Bạn đã có một người bạn trong tôi' (câu chuyện đồ chơi) ....
'Sự cần thiết trần trụi' (Sách Jungle) ....
'Một thế giới hoàn toàn mới' (Aladdin) ....
'Để nó trở nên lạnh) ... .
'Hakuna Matata' (Vua sư tử) ....
'Beauty and the Beast' (Beauty and the Beast) ....
'Vòng tròn của cuộc sống' (Vua sư tử) ....
'Dưới biển' (nàng tiên cá nhỏ).

Những bài hát của Disney làm bạn khóc?

10 bài hát đau lòng nhất của Disney, được xếp hạng..
"Phản ánh" - Mulan (1998) ....
"Không phải ở Nottingham" - Robin Hood (1973) ....
"Không phải một người trong chúng ta" - Vua sư tử 2: Simba's Pride (1998) ....
"Hãy nhớ tôi" - Coco (2017) ....
"Điều đúng tiếp theo" - Frozen 2 (2019) ....
"Thiên Chúa giúp đỡ những người bị ruồng bỏ" - Gù lưng của Notre Dame (1996).