Sự thật mất lòng tiếng anh là gì năm 2024
– The longest day must have an end – The morning sun never lasts a day Xem thêm: phát âm s 2. Ba hoa chích chòe – Talk hot air – Have a loose tongue 3. Biết mình biết ta, trăm trận trăm thắng – He who sees through life and death will meet most success 4. Cả thèm chóng chán – Soon hot, soon cold 5. Cầm đèn chạy trước ô tô – Run before one’s hourse to market – Rush into hell before one’s father 6. Có tật giật mình – There’s no peace for the wicked 7. Dã tràng xe cát biển đông – Build something on sand – Fish in the air – Beat the air 8. Đã nói là làm – So said so done 9. Ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên – Love cannot be forced/ compelled Xem thêm: cách phát âm đuôi ed 10. Gậy ông đập lưng ông – Make a rod for one’s own back 11. Ăn cháo đá bát – Bite the hands that feed – Eaten bread is soon forgotten 12. Học vẹt – Learn something by rote 13. Ích kỉ hại nhân – It is an ill turn that does no good to anyone 14. Kén cá chọn canh – Pick and choose 15. Khẩu phật tâm xà – A honey tongue, a heart of gall 16. Không biết thì dựa cột mà nghe – If you cannot bite, never show your teeth – The less said the better 17. Làm dâu trăm họ – Have to please everyone 18. Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên – Man proposes, God disposes 19. Năm thì mười họa – Once in a blue moon 20. Phép vua thua lệ làng – Custom rules the law 21. Qua cầu rút ván – Burn one’s boats/ bridges 22. Rượu vào lời ra – Drunkenness reveals what soberness conceals 23. Suy bụng ta ra bụng người – A wool-seller knows a wool buyer 24. Sự thật mất lòng – Nothing stings like truth 25. Ta về ta tắm ao ta Dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn – There’s no place like home 26. Tẩm ngẩm chết voi – Dumb dogs are dangerous – Still water runs deep 27. Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói – First think, then speak – Second thoughts are best – Think today, speak tomorrow 28. Vạch áo cho người xem lưng – Tell tales out of school 29. Xanh vỏ đỏ lòng – A fair face may hide a foul heart – Appearances are deceptive 30. Yêu nhau yêu cả đường đi Ghét ai ghét cả tông chi họ hàng – Love me love my dog – He that loves the tree loves the branch Thành ngữ, tục ngữ nên được áp dụng đúng thời điểm, ngữ cảnh để không gây hiểu nhầm cho người nghe. Xem thêm: bảng số tiếng anh
Chia sẻ trang nàyThe stigma thereafter attached to his reputation could shatter his self-respect and damage his relationship with others. Về quà cưới, những cặp vợ chồng mới kết hôn có thể tránh làm mất lòng người khác như thế nào? How can newlyweds avoid hurting others’ feelings when it comes to wedding gifts? Một quan điểm thăng bằng về bản thân cũng giúp chúng ta dễ nhận lỗi hơn khi làm mất lòng một người nào. A balanced view of ourselves also makes it easier to admit our mistake when we have offended someone. Nó làm mất lòng rất nhiều người, và đó có thể là một trong những thứ người ta bảo tôi không nên nhắc lại. This offends a lot of people, and that's probably one of the things where people will say I shouldn't come back, either. Theo lời của Chúa Giê-su nơi Ma-thi-ơ 5:24, bạn phải làm gì nếu cảm thấy mình đã làm mất lòng một anh em? According to Jesus’ words recorded at Matthew 5:24, what should you do if you sense that you have offended a fellow worshiper? Nếu cố gắng hiểu tâm trạng của một anh đã làm mất lòng chúng ta, hẳn chúng ta sẽ thấy dễ tha thứ cho anh hơn. If we endeavor to understand the feelings of a brother who has offended us, we will doubtless find it much easier to forgive him. |