Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói tiếng Anh

Sách hay liên quan:

  • Tên sách: Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói
  • Tác giả: Bill McFarlan
  • Số trang : 188
  • Kích thước : 13 x 20.5 cm
  • Ngày xuất bản : 3/2011
  • Ấn hành : Thái Hà Books - NXB Đại học Kinh tế Quốc dân
  • Giá bìa: 45.000 đ

Giới thiệu nội dung:

Con người từ khi sinh ra đã sở hữu một công cụ có sức mạnh to lớn. Bạn dùng nó để ru ngủ, kích động, chọc giận, xoa dịu, ve vuốt, công kích, đưa một người lên tận mây xanh hoặc dìm kẻ đó xuống vực thẳm, nó cũng có thể ngọt như mật hoặc sắc bén tựa lưỡi dao. Chính tác giả Robert Kiyosaki đã từng nhận xét: “Nếu ai muốn là bậc thầy tài chính trước hết phải là bậc thầy vận dụng công cụ này, vì qua nó, người ta thấy được linh hồn con người”. Công cụ đó là gì mà quyền lực đến như vậy ?

Đó là ngôn ngữ.

Khổng Tử từng nói: “Nếu bạn không hiểu được sức mạnh của ngôn từ, bạn chưa thể hiểu được sức mạnh của con người“. Ông bà ta thì nhẹ nhàng hơn: “Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau”. Ngôn từ có sức mạnh rất to lớn và khó lường. Sử dụng hợp lý và uyển chuyển sẽ giúp bạn đỡ vất vả hơn trên đường đời, còn cẩu thả và bất cẩn sẽ khiến lời nói quay lại làm khó chính chủ nhân của nó.

Cuốn sách “Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói” sẽ đưa ra phương thức thay đổi điều đó. Với những kết luận xuất phát từ những gì đã học được về giao tiếp trong hơn một phần tư thế kỷ làm việc trong giới truyền thông, tác giả Bill McFarlan sẽ hé lộ cách tránh xa cạm bẫy chết người khi để cho việc thiếu kỹ năng giao tiếp tốt làm điều bạn muốn nói trở nên mơ hồ, làm giảm sự hữu hiệu của bạn. Mỗi chương với ví dụ minh họa sinh động giúp cho chúng ta dễ dàng hình dung và áp dụng vào cuộc sống. Hãy ứng dụng những bài học trực quan này và bạn sẽ thấy ngay lập tức bạn trở nên hiệu quả hơn ra sao khi giao tiếp với người khác.

Bạn là ai không quan trọng, chỉ cần bạn mong muốn loại bỏ những sai lầm trong ngôn ngữ và giao tiếp, “Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói” rất xứng đáng để bạn bổ sung trong bộ sưu tập sách của mình. Qua từng bài học, cuốn sách giúp bạn cẩn trọng hơn với những sai lầm tương tự, trong ngôn ngữ của chính mình cũng như bạn bè, người thân. Bạn sẽ trở nên nhạy cảm, cẩn thận hơn để từng lời nói có sức nặng và ảnh hưởng đúng với mong muốn.

Kenhtuyensinh [Sưu tầm]

TAGS: Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói gioi thieu sach 2012

Cùng xem tiếp những câu thành ngữ, tục ngữ tiếng Anh tương đương trong tiếng Việt nhé.

Ở phần 1, ta đã biết được 35 câu thành ngữ, tục ngữ tiếng Anh rồi. Vậy hãy tiếp tục với phần 2 nhé.

Ghi chú lại để sau này khi nói chuyện với bạn bè, dùng thành ngữ, tục ngữ cho bạn bè sợ nha. Chúc các bạn học tốt.


1. Cẩn tắc vô áy náy - Better safe than sorry - Good watch prevents misfortune

2. Có công mài sắt có ngày nên kim

- Diligence is the mother succees

- Practice makes perfect


Có công mài sắt, có ngày nên kim [Nguồn: etsy]

 

3.  Ai giàu ba họ, ai khó ba đời

- Every dog has its/ his day - The longest day must have an end - The morning sun never lasts a day

4. Ba hoa chích chòe

- Talk hot air - Have a loose tongue

5. Cầm đèn chạy trước ô tô

- Run before one’s hourse to market - Rush into hell before one’s father

6. Có tật giật mình

- There’s no peace for the wicked

- He who excuses himself, accuses himself

7. Dã tràng xe cát biển đông - Build something on sand - Fish in the air - Beat the air

8. Ăn cháo đá bát

- Bite the hands that feed - Eaten bread is soon forgotten

9. Không biết thì dựa cột mà nghe

- If you cannot bite, never show your teeth

- The less said the better

10. Tẩm ngẩm chết voi

- Dumb dogs are dangerous - Still water runs deep - Be ware of silent dog and still water

11. Uốn lưỡi bảy lần trước khi nói

- First think, then speak - Second thoughts are best - Think today, speak tomorrow

12. Vạch áo cho người xem lưng/ Tốt đẹp phô ra, xấu xa đậy lại

- Tell tales out of school - It’s an ill bird that fouls its own nest

13. Xanh vỏ đỏ lòng

- A fair face may hide a foul heart - Appearances are deceptive

14. Yêu nhau yêu cả đường đi

Ghét ai ghét cả tông chi họ hàng

- Love me love my dog

- He that loves the tree loves the branch 


Yêu nhau yêu cả đường đi, ghét nhau ghét cả tông chi họ hàng

15. Ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên

 – Love cannot be forced/ compelled

16. Học vẹt – Learn something by rote

17. Ích kỉ hại nhân – It is an ill turn that does no good to anyone

18. Kén cá chọn canh – Pick and choose

19. Khẩu phật tâm xà – A honey tongue, a heart of gall

20. Làm dâu trăm họ – Have to please everyone

21. Năm thì mười họa – Once in a blue moon

22. Phép vua thua lệ làng – Custom rules the law

23. Qua cầu rút ván – Burn one’s boats/ bridges

24. Rượu vào lời ra – Drunkenness reveals what soberness conceals

25. Tai vách mạch rừng – Walls have ears

26.  Thương cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi – Spare the rod, spoil the child

27. Của rẻ là của ôi – The cheapest is the dearest

28. Everything has its price – Cái gì cũng có giá của nó.

29. Suy bụng ta ra bụng người – A wool - seller knows a wool buyer

 

30. Sự thật mất lòng – Nothing stings like truth



Sự thật mất lòng - Nothing stings like truth
 

31. Ăn cắp quen tay tay, ngủ ngày quen mắt – Once a thief, always a thief.

32. Ăn ốc nói mò – Speak by guess and by God.

33. Ăn có nhai, nói có nghĩ – First think and then speak.

34. Bách niên giai lão – Live to be hundred together.

35. Bắt cá hai tay – Be on the both sides of the fence.

Kho tàng thành ngữ, tục ngữ tiếng Việt rất đa dạng và trong tiếng Anh cũng vậy. Hãy đón đọc những phần tiếp theo nhen.

 

>> //​//diendantienganh.com/bai-viet/Cac-cau-thanh-ngu-tuc-ngu-tieng-Viet-quen-thuoc-trong-tieng-Anh--Phan-1_3301.html 


Hương Thảo

1. Chí lớn thường gặp nhau

Great minds think alike

2. Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu.

Birds of a feather flock together

3. Suy bụng ta ra bụng người.

A thief knows a thief as a wolf knows a wolf

4. Ăn quả nhớ kẻ trồng cây.

Gratitude is the sign of noble souls

5. Máu chảy, ruột mềm.

When the blood sheds, the heart aches

6. Một giọt máu đào hơn ao nước lã.

Blood is thicker than water.

7. Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ.

Laughter is the best medicine.

8. Đừng chế nhạo người

Laugh and the world will laugh with you

9. Cười người hôm trước, hôm sau người cười

He, who has last laugh, laughs best

10. Lời nói là bạc, im lặng là vàng

Speech is silver, silence is golden

11. Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói

Words must be weighed, not counted.

12. Đoàn kết thì sống, chia rẽ thì chết.

United we stand, divided we fall

13. Tai nghe không bằng mắt thấy

A picture worths a thousand words/An ounce of image is worth a pound of performance.

14. Vạn sự khởi đầu nan.

It is the first step that counts

15. Có công mài sắt có ngày nên kim

Practice makes perfect

16. Có chí, thì nên

There's a will, there's a way

17. Trèo cao té đau

The greater you climb, the greater you fall.

18. Tham thì thâm

Grasp all, lose all.

19. Tham thực, cực thân.

Don 't bite off more than you can chew

20. Dĩ hoà vi quý.

Judge not, that you be not judged

Video liên quan

Bài Viết Liên Quan

Chủ Đề