Muốn làm biên dịch viên thì học ngành gì
Phiên dịch thi khối nào? trường nào? điểm trúng tuyển bao nhiêu? 06/10/2020 21:00 Trong quá trình hội nhập quốc tế, phiên dịch là việc làm có triển vọng phát triển mạnh nên là lựa chọn của nhiều bạn trẻ. Tuy nhiên, trong số rất nhiều trường đào tạo phiên dịch thì đâu mới là môi trường học tập tốt? Lựa chọn được cơ sở đào tạo phiên dịch chất lượng sẽ giúp bạn có tay nghề vững chắc để thành công trong sự nghiệp của mình. Bạn đang ấp ủ ý định muốn trở thành một phiên dịch viên và đang tìm hiểu về quy chế tuyển sinh, xem ngành phiên dịch thi khối nào? trường nào đào tạo tốt nhất hiện nay và mức điểm trúng tuyển là bao nhiêu. Trong bài viết dưới đây, JOBOKO sẽ chia sẻ tới bạn top trường đào tạo phiên dịch chất lượng, hy vọng bạn đọc sẽ nhanh chóng lựa chọn cho mình môi trường học tập phù hợp. Việc làm Nhân viên Phiên dịchPhiên dịch hiện đang là ngành hot hiện nay Show
I. Muốn học phiên dịch thi khối nào? Cũng như nhiều ngành nghề khác, để trở thành phiên dịch viên bạn phải trải qua kỳ thi THPT Quốc Gia và lấy điểm thi của tổ hợp môn phù hợp để xét tuyển vào các trường đại học cao đẳng đào tạo phiên dịch trên cả nước với các ngành đào tạo ngôn ngữ, chuyên ngành Biên - Phiên dịch. Hệ thống các trường Đại học, Cao đẳng trên cả nước hiện nay tiến hành đào tạo ngành ngôn ngữ có khả năng phiên dịch nhiều thứ tiếng khác nhau như: Phiên dịch Tiếng Anh, Nhật, Trung, Phiên dịch tiếng Hàn, Pháp, Nga, Tây Ban Nha,... Ngoài ra còn có nhiều ngành ngôn ngữ khác đào tạo phiên dịch như tiếng Ả rập, tiếng Thái, v.v. và học một số ngành như Đông phương cũng có thể ra làm phiên dịch. Ở mỗi ngành ngôn ngữ sẽ tiến hành xét tuyển những tổ hợp môn khác nhau.Các tổ hợp môn chủ yếu xét tuyển ở các trường hiện nay Ngôn ngữ Anh
II. Các trường đào tạo ngành phiên dịch và điểm trúng tuyển 2020 ĐH Ngoại ngữ - ĐHQG Hà Nội:
III. Học phiên dịch có khó không? Cơ hội xin việc thế nào?1. Học phiên dịch có khó không? Phiên dịch thực sự là một nghề khó. Ngồi trong cabin, bạn gần như đang trở thành một con robot 3 đầu 6 tay. Lắng nghe thông tin từ diễn giả, dịch sang ngôn ngữ đích và truyền đạt cho người nghe. Những công việc này diễn ra cách nhau chỉ 5 - 10 giây nếu như không muốn nói là song song. Trong quá trình nói, bạn sẽ vẫn phải tiếp tục lắng nghe, đầu vẫn phải xử lý thông tin để những gì mà bạn truyền đạt lại sẽ không bị ngắt quãng. Đấy là trong quá trình làm việc; vậy còn trong quá trình học thì sao? Người phiên dịch sẽ phải rèn luyện kỹ năng nghe, phát âm chuẩn, vốn từ ngữ đa dạng, trí nhớ tốt và khả năng xử lý thông tin nhanh chóng. Họ thường không chuyên về một lĩnh vực nào cả mà phải am hiểu kiến thức về nhiều lĩnh vực khác nhau. Bởi vậy, để trở thành phiên dịch chuyên nghiệp là điều không hề dễ dàng và cần phải có quyết tâm thật cao.2. Cơ hội việc làm và mức lương của phiên dịch Mặc dù học và thực hành nghề phiên dịch khá khó, vừa cần năng khiếu lại cần sự chăm chỉ và chuyên nghiệp nhưng ưu điểm là nếu bạn đủ giỏi, không thiếu cơ hội việc làm dành cho biên phiên dịch, phiên dịch viên. Bạn có thể dễ dàng xin việc vào các trung tâm dịch thuật, tổ chức quốc tế, công ty đa quốc gia, đài truyền hình hoặc làm một phiên dịch tự do. Phiên dịch viên cũng có thể ứng tuyển vào các cơ quan Nhà nước như Bộ Ngoại giao, Đại sứ quán tại các nước, cơ quan thường trú,... Trong khối ngành ngôn ngữ, mức lương của các phiên dịch viên được tính là cao nhất, đặc biệt là phiên dịch viên cabin, chênh lệch đáng kể so với nhân viên biên dịch. JobOKO đã khảo sát và thấy rằng mức lương của phiên dịch viên cao hơn hay thấp hơn tùy theo từng ngôn ngữ (ví dụ tiếng Nhật cao hơn tiếng Hàn, tiếng Trung thì thấp hơn một chút), loại bằng cấp (đại học, cao đẳng, du học sinh...), trình độ ngôn ngữ thực tế, các chứng chỉ năng lực ngôn ngữ... Hãy cùng xem xét mức lương phiên dịch phân chia theo ngôn ngữ như sau:
Cơ hội việc làm của nghề phiên dịch cao không?
MỤC LỤC: Đọc thêm: Nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người? Đọc thêm: Học ngoại ngữ nên chọn làm Biên dịch hay phiên dịch? Video liên quan |